Résumé: La Corée a une longue tradition de pratiques rhétoriques, au moins de plusieurs millénaires, mais la rhétorique comme discipline est relativement récente. Le mot même de 修辭 (學) susa(hak), terme(s) traduit(s) de «rhétorique» fut emprunté du japonais probablement à l'Époque de l'Ouverture. À partir de l'idée inspirée par la réflexion sur la difficulté à traduire le mot «rhétorique», nous proposons, dans cet article, la rhétorique du dakkeum (approximativement la rhétorique de l'élaboration), qui est partie prenante de la rhétorique généralisée. Nous en montrerons deux exemples saillants: le problème de la mise à l'unisson de l'écrit avec le dao 道 (voie, chemin) dans les théories de l'écriture aux Époques du chinois classique et celui de la mise à l'unisson de la langue écrite et de la langue parlée à travers la controverse des écritures à l'Époque de l'Ouverture (à la civilisation occidentale). Comme coda, nous dirons un mot sur l'actualité de la rhétorique du dakkeum en rhétorique coréenne, et sur la possibilité de sa continuation dans les réflexions rhétoriques ainsi que dans les théories rhétoriques.
Skip Nav Destination
Article navigation
February 2008
Research Article|
February 01 2008
La rhétorique du «dakkeum»: un aspect saillant de la rhétorique coréenne
Jon Sung-Gi
Jon Sung-Gi
Département de langue et de littérature françaises, Faculté des Lettres, Université Koryo, 1, 5-ga, Anam-dong, Sungbuk-gu, Séoul, 136-701, Corée du Sud. Email:[email protected].
Search for other works by this author on:
Rhetorica (2008) 26 (1): 57–70.
Citation
Jon Sung-Gi; La rhétorique du «dakkeum»: un aspect saillant de la rhétorique coréenne. Rhetorica 1 February 2008; 26 (1): 57–70. doi: https://doi.org/10.1525/rh.2008.26.1.57
Download citation file:
Sign in
Don't already have an account? Register
Client Account
You could not be signed in. Please check your email address / username and password and try again.
Could not validate captcha. Please try again.