1-20 of 887 Search Results for

translation

Follow your search
Access your saved searches in your account

Would you like to receive an alert when new items match your search?
Close Modal
Sort by
Journal Articles
Nineteenth-Century Literature. 2015; 702267–270 doi: https://doi.org/10.1525/ncl.2015.70.2.267
Published: 01 September 2015
...David Murray © 2015 by The Regents of the University of California 2015 Anna Brickhouse , The Unsettlement of America: Translation, Interpretation, and the Story of Don Luis de Velasco, 1560–1945 . New York : Oxford University Press , 2015 . Pp. xviii + 366. $65 . Reviews ANNA...
Journal Articles
Nineteenth-Century Literature. 2013; 68133–63 doi: https://doi.org/10.1525/ncl.2013.68.1.33
Published: 01 June 2013
...Jennifer Raterman This article traces George Eliot’s use of translation and foreign words to make “impressions” on her readers. This keyword, which recurs in her narratives and in the title of her final work, is used to refer to the repeated reinterpretations of translated quotes that undergird...
Journal Articles
Nineteenth-Century Literature. 2004; 5911–26 doi: https://doi.org/10.1525/ncl.2004.59.1.1
Published: 01 June 2004
... motif of ““sublime translation”” from Walter Scott; the paradigm is the ““Highland Minstrelsy”” chapter of Waverley (1814). ““Sublime translation”” is crucial to the thematics of both sets of romances. In the works of Scott, Cooper finds a use of the sublime that is particularly suitable to his...
Journal Articles
Nineteenth-Century Literature. 2019; 7411–29 doi: https://doi.org/10.1525/ncl.2019.74.1.1
Published: 01 June 2019
... the concept of narcissism, and especially its relations to solipsism and selfishness. Shelley works through Plato’s accounts of love in his translation of The Symposium , titled The Banquet (1818), and the accompanying Discourse on the Manners of the Antient Greeks , before developing a related but...
Journal Articles
Nineteenth-Century Literature. 2014; 692151–174 doi: https://doi.org/10.1525/ncl.2014.69.2.151
Published: 01 September 2014
... eighteenth and early nineteenth centuries, mocked English poet Ambrose Philips’s well-known translation of Sappho’s “Phainetai moi” ode in order to address concerns over the role of Englishness in the United States. The parodies achieved these political effects by allegorizing their own conditions of print...
Journal Articles
Nineteenth-Century Literature. 2016; 713343–368 doi: https://doi.org/10.1525/ncl.2016.71.3.343
Published: 01 December 2016
... Robert of Paris reimagines this solution by translating the nation’s relationship to government debt into a system of personal indebtedness. While the novel’s main characters, the Anglo-Saxon mercenary Hereward and the Crusader Count Robert, assume their roles in a working hierarchy through the...
Journal Articles
Nineteenth-Century Literature. 2020; 744562–563 doi: https://doi.org/10.1525/ncl.2020.74.4.562
Published: 31 March 2020
.... Cambridge Studies in Nineteenth- Century Literature and Culture Series. Cambridge: Cambridge Uni- versity Press, 2019. Pp. x þ 259. $99.99. Sp inoza , Bened ictus de . Spinoza s Ethics. Translated by George Eliot. Edited by Clare Carlisle. Princeton: Princeton Univer- sity Press, 2020. Pp. xii þ 369...
Journal Articles
Nineteenth-Century Literature. 2020; 744543–547 doi: https://doi.org/10.1525/ncl.2020.74.4.543
Published: 31 March 2020
... see cultural encounter at the level of person, and it is corrupted. Authentic Chi- neseness cannot break through his locally construed collection of symbols. In China, the Rip Van Winkle story, translated as Asleep for Seventy Years, was borrowed by Lin Shu, a Chinese scholar cred- ited with...
Journal Articles
Nineteenth-Century Literature. 2020; 744415–447 doi: https://doi.org/10.1525/ncl.2020.74.4.415
Published: 31 March 2020
.... Press, 1993], p. 1). 37 Samuel Farr maintains in his 1787 preface that the text is a translation and an abridgement of a work by Johann Friedrich Faselius published in 1767 (see Elements of Medical Jurisprudence, p. iii). 424 nineteenth-century literature maternal imagination manifests an uneasy sense...
Journal Articles
Nineteenth-Century Literature. 2020; 744473–501 doi: https://doi.org/10.1525/ncl.2020.74.4.473
Published: 31 March 2020
... Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde (1886), where the London fog operates as an anthropogenic agency.23 Unlike in Stevenson s novel, however, in Jefferies s essay the fog s ubiquity does not translate to its being empowered as a modifying force. The bronze lions are impervious to the fog s...
Journal Articles
Nineteenth-Century Literature. 2020; 744502–534 doi: https://doi.org/10.1525/ncl.2020.74.4.502
Published: 31 March 2020
... republicanism, but the product of mob democracy. Atherton expresses her criticism of this massifica- tion of democracy when Betsy declares: As for government by the people, that phrase should be translated to-day into 27 Pamela Haag, Consent: Sexual Rights and the Transformation of American Liberalism...
Journal Articles
Nineteenth-Century Literature. 2019; 743396–399 doi: https://doi.org/10.1525/ncl.2019.74.3.396
Published: 01 December 2019
... professionalization in the early twentieth century, literary studies has swayed toward the contiguous disciplines Marxism, psychoanalysis, structural linguistics, conti- nental philosophy, social history seeking to translate their method- ologies and their analytic power into its own; this is a normal and often...
Journal Articles
Nineteenth-Century Literature. 2019; 743392–396 doi: https://doi.org/10.1525/ncl.2019.74.3.392
Published: 01 December 2019
... its professionalization in the early twentieth century, literary studies has swayed toward the contiguous disciplines Marxism, psychoanalysis, structural linguistics, conti- nental philosophy, social history seeking to translate their method- ologies and their analytic power into its own; this is a...
Journal Articles
Nineteenth-Century Literature. 2019; 743332–359 doi: https://doi.org/10.1525/ncl.2019.74.3.332
Published: 01 December 2019
... externalization of a private faith no matter how socially disruptive necessarily crimped by its translation into public and political contexts? To explore these questions within antebellum culture at large, it may be useful to place 3 Nathan Lyons, Introduction, in Jones Very: Selected Poems, ed. Lyons (New...
Journal Articles
Nineteenth-Century Literature. 2019; 743360–387 doi: https://doi.org/10.1525/ncl.2019.74.3.360
Published: 01 December 2019
... adult to freethinking and ultimately became the translator of major texts reorienting Christian history and ethics along humanist lines. Yet the secularization hypothesis, which posited the supersession of religion by unbelief, and was largely accepted as a scientific truth rather than a historically...
Journal Articles
Nineteenth-Century Literature. 2019; 742274–275 doi: https://doi.org/10.1525/ncl.2019.74.2.274
Published: 01 September 2019
... Delaware Press, 2019. Pp. xxii þ 295. $79.50 cloth; $39.50 paper. Pavlova, Karolina . A Double Life. Translated and with an Intro- duction by Barbara Heldt. Russian Library Series. New York: Colum- bia University Press, 2019. Pp. xxxiv þ 137. $30 cloth; $14.95 paper. Pexa , Chr i stopher . Translated...
Journal Articles
Nineteenth-Century Literature. 2019; 742259–263 doi: https://doi.org/10.1525/ncl.2019.74.2.259
Published: 01 September 2019
... in Translation: Romanticism and Colonial Natural History (Baltimore: Johns Hopkins Univ. Press, 2017), Romantic mobility is inextricable from colonial life: Colonialism facilitated the world-wide migration of biota, and set immigrants against indigenous species (Marking Time, p. 64). When Charles...
Journal Articles
Nineteenth-Century Literature. 2019; 742266–270 doi: https://doi.org/10.1525/ncl.2019.74.2.266
Published: 01 September 2019
... the necessary physics of its own errant thinking. I do not doubt there will be readers who will have misgivings about what it means to ded- icate oneself to an ethos of lastness that does not translate readily into an ethics. To return to the figurative generalization that the book variously enacts...
Journal Articles
Nineteenth-Century Literature. 2019; 742224–250 doi: https://doi.org/10.1525/ncl.2019.74.2.224
Published: 01 September 2019
... told, largely because it is less a matter of specific textual allu- sions than of broader cultural translations, mediated through popular as well as high culture. Such lines of influence have only recently become visible with the emergence of nineteenth- century transatlantic studies and new scholarly...
Journal Articles
Nineteenth-Century Literature. 2019; 742167–198 doi: https://doi.org/10.1525/ncl.2019.74.2.167
Published: 01 September 2019
... its viewers to interpret it as providing an important reve- lation about the characters they witness and the conflicts that bind them together. However, unlike the hypothetical theater- goer, David must translate his interpretation into articulate language by virtue of his position as a narrator, and...