1-20 of 248 Search Results for

translation

Follow your search
Access your saved searches in your account

Would you like to receive an alert when new items match your search?
Close Modal
Sort by
Journal Articles
Mexican Studies/Estudios Mexicanos. 2018; 343405–408 doi: https://doi.org/10.1525/msem.2018.34.3.405
Published: 01 November 2018
...Alexander Aviña © 2018 by The Regents of the University of California 2018 Javier Valdez Cárdenas . The Taken: True Stories of the Sinaloa Drug War . Translation and Introduction by Everard Meade . Lincoln : University of Nebraska Press , 2017 . 314 pp. [ Levantones: historias...
Journal Articles
Mexican Studies/Estudios Mexicanos. 2018; 343403–405 doi: https://doi.org/10.1525/msem.2018.34.3.403
Published: 01 November 2018
...John Weber © 2018 by The Regents of the University of California 2018 Fernando Saúl Alanís Enciso . They Should Stay There: The Story of Mexican Migration and Repatriation during the Great Depression . Translated by Russ Davidson , with a foreword by Mark Overmyer-Velázquez . Chapel...
Journal Articles
Mexican Studies/Estudios Mexicanos. 2017; 333337–343 doi: https://doi.org/10.1525/msem.2017.33.3.337
Published: 01 November 2017
...Ruth Hellier-Tinoco © 2017 by The Regents of the University of California 2017 Editor s Comment 33.3: Racialization of Translations, Drafting Artistic Politics, Direct Democracy, and Nineteenth-Century Deportations Ruth Hellier-Tinoco University of California, Santa Barbara During the...
Journal Articles
Mexican Studies/Estudios Mexicanos. 2017; 333344–366 doi: https://doi.org/10.1525/msem.2017.33.3.344
Published: 01 November 2017
... racialization process. This analysis highlights the limits of existing translations of the original Nahuatl text, which unintentionally reproduce the colonial myth of the Black rapist. El 2 de mayo de 1612 las autoridades de la ciudad de México ejecutaron a 35 negros que supuestamente habían “conspirado” contra...
Journal Articles
Journal Articles
Mexican Studies/Estudios Mexicanos. 2019; 353289–299 doi: https://doi.org/10.1525/msem.2019.35.3.289
Published: 01 November 2019
... consistently provided detailed and thorough feedback, enabling authors to sharpen their arguments and develop their writing. Copyeditor and Translator I am deeply grateful to Marianela Santoven a, the journal s long- standing professional Spanish-language copyeditor and translator in Mexico City. The journal...
Journal Articles
Mexican Studies/Estudios Mexicanos. 2019; 353352–381 doi: https://doi.org/10.1525/msem.2019.35.3.352
Published: 01 November 2019
... regional customs, Costumes civils, militaires et re´ligieux du Mexique (which was translated into Spanish later), brought the many faces of Mexico to audiences outside of Mexico. Linati s illus- trated depiction gave the Mexican ranchero a role in the war of independence. The caption explains that he is...
Journal Articles
Mexican Studies/Estudios Mexicanos. 2019; 353408–438 doi: https://doi.org/10.1525/msem.2019.35.3.408
Published: 01 November 2019
... Central de Venezuela, 2013), 46. All translations by the author. Rivera Mir, Latin American E´migre´s in Post-Revolutionary Mexican Classrooms 413 It is important to emphasize that socialist education that attracted these exiles, many of whom were militants, corresponded with a kind of yearning and a...
Journal Articles
Mexican Studies/Estudios Mexicanos. 2019; 352282–284 doi: https://doi.org/10.1525/msem.2019.35.2.282
Published: 01 August 2019
... Pollack and translated by Nancy T. Hancock. Norman, OK: University of Oklahoma Press, 2019. Jai Alai: A Cultural History of the Fastest Game in the World. Paula E. Morton. Albuquerque, NM: University of New Mexico Press, 2019. Journalism, Satire, and Censorship in Mexico. Paul Gillingham, Michael Lettieri...
Journal Articles
Mexican Studies/Estudios Mexicanos. 2019; 352204–230 doi: https://doi.org/10.1525/msem.2019.35.2.204
Published: 01 August 2019
... that neither the government nor the majority of the US public the thinking people entertained annexationist ideas.18 At the same time, he accused the US press of propagating the most lamentable mistakes and inaccuracies with regard to Mexico. Romero s communication was first translated into English...
Journal Articles
Mexican Studies/Estudios Mexicanos. 2019; 352143–170 doi: https://doi.org/10.1525/msem.2019.35.2.143
Published: 01 August 2019
..., September 15, 1857, Enclosure A to Forsyth to Cass, Dispatch no. 50, in Despatches from the United States Ministers to Me´xico 1823 1906, 97 (Microfilm), NA. All translations by author. 8. For the view that the United States displayed imperial attitudes and policies even as an infant republic see: William...
Journal Articles
Mexican Studies/Estudios Mexicanos. 2019; 35161–87 doi: https://doi.org/10.1525/msem.2019.35.1.61
Published: 01 February 2019
... nineteenth-century nation-building, these Indigenous groups were honored as part of the past.10 As Rebecca Earle writes, 6. Actas del Congreso, 1895, 37. All translations are mine unless otherwise noted. 7. Ibid., 36. 8. Bueno, Forjando Patrimonio, 219 and Tenorio-Trillo, Mexico at the World s Fairs...
Journal Articles
Mexican Studies/Estudios Mexicanos. 2018; 343421–430 doi: https://doi.org/10.1525/msem.2018.34.3.421
Published: 01 November 2018
... Moramay Lo´pez-Alonso 123 Peter Guardino, The Dead March: A History of the Mexican- American War. Reviewed by Douglas Murphy 126 Rafael Alarco´n, Luis Escala and Olga Odgers, authors. Dick Cluster, translator. Making Los Angeles Home: The Integration of Mexican Immigrants in the United States. Reviewed by...
Journal Articles
Mexican Studies/Estudios Mexicanos. 2018; 343416–418 doi: https://doi.org/10.1525/msem.2018.34.3.416
Published: 01 November 2018
... Emerita of Comparative Literature, Cinema and Media at the University of Washington in Seattle. She is a translator of Latin American narrative and poetry and has published extensively on contemporary Mexican narrative and film. Her articles include Siguiendo las huellas de Mar ´a Novaro: globalizacio´n...
Journal Articles
Mexican Studies/Estudios Mexicanos. 2018; 343269–278 doi: https://doi.org/10.1525/msem.2018.34.3.269
Published: 01 November 2018
... Colegio de la Frontera Norte y El Colegio de San Luis. As a testament to the contribution and necessity of this Editor s Comment 271 research, this study has recently been translated into English by Russ Davidson under the title They Should Stay There: The Story of Mexican Migration and Repatriation...
Journal Articles
Mexican Studies/Estudios Mexicanos. 2018; 343305–346 doi: https://doi.org/10.1525/msem.2018.34.3.305
Published: 01 November 2018
... February 14, 1913, Tablada wrote: Cansado del bombardeo, me voy a viajar con el pintor Hiroshigue´ por el Tokiado, 1992, 89. The literal translation of Meisho, places with a name, conveys the term as a literary place with poetic attri- butes. According to Henry D. Smith, artists would paint a Meisho...
Journal Articles
Mexican Studies/Estudios Mexicanos. 2018; 342262–265 doi: https://doi.org/10.1525/msem.2018.34.2.262
Published: 01 August 2018
...). He is editor and translator of The Taken: True Stories of the Sinaloa Drug War (2017); and his manuscript, La Pena Ma´xima: Capital Punishment and Collective Identity in Mexico is forthcoming from Stanford University Press. Jose´ Roberto Mendirichaga es Profesor eme´rito de la Universidad de...
Journal Articles
Mexican Studies/Estudios Mexicanos. 2018; 342218–249 doi: https://doi.org/10.1525/msem.2018.34.2.218
Published: 01 August 2018
... ethnography. It relies heavily on understanding indivi- duals and their communities (and how gender and power shape those experiences). It also relies on understanding how macro-level institutional structures (such as regional or global events) shape poli- cies that become translated into programs and...
Journal Articles
Mexican Studies/Estudios Mexicanos. 2018; 342143–164 doi: https://doi.org/10.1525/msem.2018.34.2.143
Published: 01 August 2018
... flexibility of cash was echoed in the demands the Central Union made to the Bank.54 In addition, the ejidatarios showed they were willing to pay for speed in sales: working with the moneylender allowed them to reap their profits in cash more quickly, which translated to, as Cuellar put it, better living...
Journal Articles
Mexican Studies/Estudios Mexicanos. 2018; 341128–131 doi: https://doi.org/10.1525/msem.2018.34.1.128
Published: 01 February 2018
...Alvaro Huerta © 2018 by The Regents of the University of California 2018 Rafael Alarcón , Luis Escala and Olga Odgers , authors. Dick Cluster , translator. Making Los Angeles Home: The Integration of Mexican Immigrants in the United States . Oakland : University of California...