En su libro La escritura errante: ilegibilidad y políticas del estilo en Latinoamérica (2016), Julio Prieto no incluye ningún texto mexicano, lo cual suscita la interrogante de si esta ausencia refleja una marginalización mayor de la llamada “mala escritura” latinoamericana en unas literaturas nacionales que en otras. En este ensayo doy un primer paso para abordar esta pregunta, argumentando que México cuenta con una digna representación de dicho tipo de escritura en Cartucho (1931). En este texto, Nellie Campobello elabora su escritura errante gracias a una serie de procedimientos estilísticos que señalan las carencias del cuerpo social y que apuntan a una variada red de textos y tradiciones que podrían haber influido en ella. El análisis que propongo desemboca en algunas reflexiones acerca de la relación entre la escritura errante, la narrativa del norte de México y las normas impuestas desde el centro geográfico y cultural del país para tratar de forjar un canon literario nacional.

In his book La escritura errante: ilegibilidad y políticas del estilo en Latinoamérica (2016), Julio Prieto does not include any Mexican text. This raises the question whether this absence reflects a tendency toward a stronger marginalization of the so called Latin American “bad writing” in some national literary canons than in others. In an attempt to answer this question, I argue that Mexico has a very worthy representation of the “bad writing” practice in Cartucho (1931). In this book, Nellie Campobello uses a series of stylistic devices that highlight the shortcomings of the social body and point to a varied network of texts and traditions that may have influenced her. The analysis I develop results in a hypothesis about the relationship among deviant writing, the narrative of the North of Mexico, and the norms imposed from the geographical and cultural center of the country in order to forge a national literary canon.

This content is only available via PDF.
You do not currently have access to this content.