This article examines early modern chant reform in the Premonstratensian order, with a geographical focus on the Low Countries. It seeks to document the state of Premonstratensian chants and the varying degrees of inconsistency that prompted the order’s commissioning of chant reformer Guillaume-Gabriel Nivers (ca. 1632–1714) and his Antiphonarium Praemonstratense (1680). While surviving documentary evidence attests to the Premonstratensians’ frustrations with their repertory, most of these records do not point to specific ways in which their chants fell short. This article therefore addresses the context behind Premonstratensian reform through both official dicta of the Premonstratensian administrators and Low Countries breviaries and antiphoners from the fourteenth century onward, which are themselves part of a longer history of reform. The diversity of textual and melodic interpretations in these sources paints a picture of general inconsistency before 1680. By analyzing older Premonstratensian sources that were adapted to match Nivers’s reforms, it also becomes possible to see how his new antiphoner was received and understood, and thereby to measure the qualified impact and success of his reforms. While the order commissioned the 1680 antiphoner as part of a wholesale recalibration of the Premonstratensian liturgy, later editors of older manuscript antiphoners occasionally misunderstood or ignored his contributions in the sources they were meant to update.
The early modern period—defined here as the mid-fifteenth century up to the beginning of the eighteenth—was a time of immense change in the sung liturgy of the Christian West. Although the Roman rite predominated throughout the Latin church, local variants—and those specific to religious orders—meant that the sung liturgy was complex and heterogenous. Such variations threatened to undermine the unity of liturgical practice; hence, chant revision and reform was a constant priority for religious communities, affecting practically all orders across the Christian West.1 Eleanor Giraud has shown how Dominicans in the British Isles enacted reforms as part of a drive for uniformity.2 Some parallels can be drawn to the Cistercians, Carthusians, and Bridgettines, who sought not just to implement standardization within their own orders but to improve upon precedents set by their predecessors.3 Other orders, such as the Carmelites, were particularly affected in the aftermath of the Council of Trent (1545–63). This ecumenical council, convened in response to the shockwaves of the Protestant Reformation, had a profound effect on all aspects of Catholic liturgy. James Boyce has shown, for instance, how new liturgical books were issued and older sources were updated to reflect a revised Carmelite repertory.4 Changes within the Premonstratensian order, which form the focus of this article, must be situated within such a context of chant reform.
One of the principal goals of Tridentine musical reforms was the establishment of a liturgy that was clearer, more audible, and more accessible.5 A further priority was to address issues of (in)consistency.6 Despite the council’s drive to eliminate such variance, it was not entirely successful in its ambitions. A lack of available printed sources—particularly in the early years of the Counter-Reformation—hindered progress toward musical cohesion, and early attempts at reform in the sixteenth and seventeenth centuries were adopted piecemeal. As traces of the earlier Premonstratensian liturgy suggest, this approach brought about the very opposite of what Tridentine reformers often sought to achieve: a period of inconsistency owing to the continual reissuing of new books with updated texts that did not conform to less readily updated musical sources such as manuscript antiphoners.7 While such sources could have been used as musical prompts—and not for close reading—this diversity points to a less cohesive repertory in an era when textual and melodic unity was a main objective.
This article examines early modern chant reform within the Premonstratensian order, with a geographical focus on the Low Countries. While the point of departure will be the revisions of chant reformer Guillaume-Gabriel Nivers (ca. 1632–1714) and his Antiphonarium Praemonstratense (Paris: G. Blaizot, 1680), this article will focus on the motivations for such revisions, why the Premonstratensians commissioned Nivers to change their liturgy, and whether the revisions were ultimately successful. Nivers applied his methodology not just to the Premonstratensian order but to numerous other rites.8 His goal was a wholesale reconfiguration of sung liturgy, regardless of its origin, driven by the desire to dignify chant and make it more comprehensible. These ambitions corresponded to the Premonstratensians’ drive for consistency, and this need is made apparent through the study of sources that predate Nivers’s reform.9 This article will examine Nivers’s revisions with this context in mind. Since the surviving chant books in the Low Countries were themselves inconsistently updated to reflect Nivers’s revisions, the impact and efficacy of his contribution to Premonstratensian liturgical reform can be called into question.10
The purpose of this article, then, is to provide a conspectus of the motivations for chant reform within the Premonstratensian order itself. Thanks to the survival of Nivers’s editorial outputs—including his theoretical exegesis, the Dissertation sur le chant grégorien—his influence on Premonstratensian chant is clear. Less obvious, however, are the objectives of the Premonstratensian authorities who employed Nivers in the first place. This article will tackle the state of prior art: namely, the order’s chants and the varying degrees of inconsistency that prompted Nivers’s reform. While surviving documentary evidence attests to the Premonstratensians’ frustrations with their repertory, most of these records do not indicate the specific inconsistencies that demonstrate why or how chants fell short of expectations.11 Since these brief accounts from Premonstratensian authorities have been neither examined from a musicological perspective nor studied in comparison to earlier printed breviaries, the current understanding of the repertory prior to Nivers’s intervention is necessarily limited. This article begins, then, by addressing the context behind Premonstratensian reform. Relevant here are the official dicta of the Premonstratensian administrators.12 The musical sources consulted—encompassing several Low Countries breviaries and antiphoners from the fourteenth century onward—are then placed in this context as part of a longer history of reform within the order. In this way, it is possible to reevaluate Nivers’s defining contributions to the 1680 edition of the Premonstratensian rite. It is worth noting that while chant reformers could be drastic in revising preexisting repertory, changes to the liturgy were often implemented on a much smaller scale. The changes considered in this article may seem inconsequential, even cosmetic. Nevertheless, these minor alterations offer significant information on problems encountered during the performance of chant throughout the liturgical year. These findings may be helpful, therefore, when considering other repertories that underwent reform in the early modern period, particularly because of Counter-Reformation musical ideals.
Context: The Premonstratensian Order
The Premonstratensians—also known as the Norbertines—are members of an order of canons regular that flourished in premodern Europe from the time of their founding in 1120.13 The order was created by St. Norbert of Xanten (ca. 1075–1134), a Benedictine charged by Pope Calixtus II to form a new community of priests within the Diocese of Laon. The site chosen for their mother abbey lay twelve miles from Laon, in the village of Prémontré from which the Latinized name of the order derives.14 The order spread beyond France and across the Christian West before diminishing in size and influence after the Reformation.15 Chant revision is of particular relevance to the Premonstratensian liturgy since its rite underwent a significant series of changes in the early modern period, a process implemented initially in France, and which then spread to the order’s monasteries across the rest of Europe. Successive modifications to the sung liturgy generated inconsistency, which in turn prompted Nivers’s more comprehensive reform of 1680. While analyzing sources from the whole of Europe would be beyond the scope of this article, the inconsistencies among Low Countries breviaries and antiphoners paint a clear enough picture to understand the Premonstratensians’ need for new chant books in the seventeenth century.
The sources discussed may appear to embody a stable chant repertory, delineated permanently on the page in solid black ink. On closer study, however, they reveal a living, evolving practice of sung liturgy, and more recent scholarship has begun to explore this diversity in detail. In her analysis of the Premonstratensian hymnary GB-Lbl Add. 15426, Sarah A. Long has observed the use of contrafaction between hymns for St. Augustine and St. Nicholas.16 Long’s analysis suggests that hymn texts with broad currency were tailored to specific Premonstratensian houses by incorporating them into a network of localized chant texts and melodies. These traits in GB-Lbl Add. 15426, compiled just prior to the Reformation in 1522, point to a practice of devotion tailored to local saints, which later Counter-Reformation revisionists attempted to correct. Alterations also arise in chant texts and melodies in the Office of St. Augustine, which Pieter Mannaerts has observed in B-Gu BKT.006.17 Emendations made to this manuscript focus on improving clarity in performance and include extensive erasures of both music and text. Accompanying these erasures are textual and melodic insertions in new hands and marginal notes that point to adjusted performance circumstances.18 These inconsistencies seem to have been relevant across the order’s history, as Cécile Davy-Rigaux argues from the context of Nivers, and Martin J. M. Hoondert from later notated graduals after the early modern era.19 Together, these studies point to a musical repertory, preserved in notated antiphoners, that was subject to change in the midst of Counter-Reformation ideals. The present article takes these debates a step further, establishing the differences between older sources and later revisions, and their connections to the 1680 reworking of the Premonstratensian antiphoner.
Much of the contextual background to these reforms has been addressed in Davy-Rigaux’s rich study of Niversian reform.20 The need to revise the Premonstratensian rite had been expressed as early as 1660, when the Chapter-General expressed a wish to “remove the useless protractions of chant, correct their accents, and eliminate all forms of dissonances.”21 This frustration with the order’s liturgy followed a series of reforms, most of which were taken up partially. The first of these were printed editions of the breviary, missal, and processional in 1574 and 1578.22 Later editions emerged in 1608 and 1618, which attempted to adhere Premonstratensian chant more strictly to the reforms of the revised Roman Breviary.23 There followed Pierre Gosset’s new publications of the breviary (1621), missal (1622), and Liber ordinarius (1628), followed by further reissues with corrections throughout the seventeenth century.24 Gosset’s reworking found a balance between the older liturgy and the revised Roman rite.25 Yet as not every newly reworked version of the liturgy was available to all the Premonstratensian houses, changes were not implemented nor were older sources corrected in a consistent manner. Such a multitude of newer printed breviaries seems not to have offered viable solutions for the order, and they may in fact have created further problems. Older antiphoners, which included the portions of the Divine Office that were sung, contained a liturgy that by the seventeenth century was increasingly out of date. Changes in the text and its precise placement—however small and cosmetic—led to confusion in the performance of antiphons, responsories, and verses, which formed a major feature of the canonical hours celebrated throughout the day. If older antiphoners were being sung from literally, those who celebrated the Divine Office—many of whom would have been reading from newly updated breviaries—would have been aware that their own sources were inconsistent with the chant that they heard around them. Hence, it was necessary to publish a more definitive version of the gradual and antiphoner, which could be distributed more widely across the order.26
The Premonstratensians established a committee of senior canons to oversee the revision of their chants, and to “correct, abridge, adapt, and put chant into an appropriate form from the books of the Abbaye de Prémontré.”27 Since he had both experience and connections, Nivers was a strong candidate to undertake this work. He lived close to the Latin Quarter on the Left Bank in Paris, near a Premonstratensian house just off the rue de Sèvres.28 He was in contact with the committee from at least 1677, when abbot-general Michel Colbert’s mandatum described the order’s collaboration with Nivers as a chance to improve the quality and speed of the revision:
We have decided to assign this task to this chosen man, who is not only most knowledgeable in the art of chant but also especially versed in the ecclesiastical melodies and sacred rites, so that he can, with exceptional diligence, attend to the printing of those aforementioned books once he has collated all the exemplars against the original, corrected and approved by the four aforementioned canons of our order.29
Davy-Rigaux has shown how the Premonstratensian authorities deemed Nivers to be a highly capable candidate, ideally suited for the ambitious task of updating the order’s chant books. As well as highlighting his experience with monastic orders, Colbert also drew attention to Nivers’s connections with the Faculté de Paris.30 Davy-Rigaux concludes that Nivers must have visited Prémontré to consult the mother abbey’s original chant sources; while this theory is likely correct, there is no definitive evidence that he ever made this journey.31 It is known, however, that Nivers spent some years working on Premonstratensian sources. The four canons responsible for the revision committee explicitly state that Nivers worked on the books between September 14, 1676, and February 5, 1679.32
Although he was not the only influence in the revision of Premonstratensian chant, it is useful to analyze the surviving sources from Nivers’s perspective. Not only was Nivers a leading reformer across lay and religious communities, but his surviving publications reveal much about his editorial policy. By the publication of his Dissertation, Nivers already had decades of experience in Catholic sung liturgy: he had been organist of Saint-Sulpice from the 1650s and was recently appointed as one of the four organistes du Roi in 1678.33 As a musical liturgist, he was also responsible for the revision of chant in both parish and monastic contexts, where he expressed a wish to save Gregorian repertory from modern abuses.34 As will be made clear below, Nivers can be understood as a reformer who aimed to recalibrate chant’s inner logic—including its melodic and syllabic structure—with the ultimate aim of better enunciating liturgical text for its listeners. Yet his image is not only that of a musical reformer but also of an editor who embraced contemporary social and cultural aesthetics. In the preface to the Dissertation, Nivers admires the “fathers” of the art—Ambrose, Augustine, Gregory—under whom Gregorian chant reached its apogee of sophistication and quality.
It is in this vein that the first Pastors of the Church ordained the chants of the Psalms, hymns, and songs. An infinite number of passages in the works of Saint Ambrose and Saint Augustine show the esteem that [chant] had at the time. Then the sovereign pontiffs made solemn decrees regarding it, among whom Saint Gregory reformed the chant and placed it in the best condition that it had ever been.35
And these rules of plainchant are undoubtedly none other than that of simple, equal, and unified music of one voice; in this all the philosophers, masters, and composers, ancient and modern, such as Euclid, [Anicius Manlius Severinus] Boethius, [Gioseffo] Zarlino, [Marin] Mesenne, [Athanasius] Kircher, [Antoine] Parran, de la Voye[-Mignot], and so many others are unanimously agreed.36
Nivers’s slant—one that invokes the glories of an older repertory—was by no means unique. Similar arguments emerge from the writings of other contemporary reformists, who deployed chant’s ancient origins as a tool to promote its musical value over measured music.37 Given the number of changes to the Premonstratensian breviary over the course of the seventeenth century alone, it is tempting simply to read Nivers’s statements as complaints against more recent reforms; however, a further aspect of the contemporary situation also informed Nivers’s approach. It was owing (he claimed) to foreign interventions to the liturgy from the Middle Ages onward—including those enacted at Rome—that the art of singing chant as perfected by Gregory fell into disrepute in French eyes:
But very soon after the Gregorian or Roman chant had been communicated and spread into almost all the churches of the dioceses and religious orders, each one wished to put his own mark on it, and change or correct it to his fantasy: and even in Rome by the passage of time the same Gregorian chant was corrupted in some parts, owing to either the ignorance of the correctors or the inaccuracy of the scribes or printers; it nevertheless remained the purest and most correct of all.38
These views—which surely betray Nivers’s frustration with the most recent publication of the Breviarium Romanum—may be better understood in light of the political context in France. Throughout his reign, Louis XIV’s religious agenda fostered Gallican interests and rejected the prerogative of the papacy, which culminated in the adoption of the four Gallic Liberties and the confirmation of the droit de régale over France in 1682.39 Louis’s relations with the papacy had been tested as early as 1673, when the king sought to extend absolute power over several provinces of southern France in opposition to Rome.40 Nivers’s condemnation of Roman reform is consistent with sentiments observed by theorists of the day, and mirrors contemporary French attitudes toward Rome and the papacy.41 Having its mother house in France provided a significant background to Premonstratensian reform, since it placed the order under the influence of an increasingly strident Gallic agenda, one that promoted the French monarch’s role in governing the church within France, while diminishing papal influence.42 These multiple threads—musical, religious, political—thereby informed the revisions of Premonstratensian chant in the years leading up to Nivers’s influential reworking. These dimensions in turn affected the makeup of Premonstratensian chant to the north of the French border, as will be seen from surviving sources.43
The fruits of Nivers’s collaborations with the order were concluded in two volumes: a new edition of the antiphoner (Antiphonarium Praemonstratense), and the collection of Mass chants for the gradual (Graduale Praemonstratense), both of which were published in 1680.44 The Premonstratensian liturgy continued to evolve, however, with the most recent revisions occurring as late as the twentieth century. Given these subsequent adaptations of the Premonstratensian rite, Nivers and his contemporaries were for a long time forgotten in chant scholarship. More recently, however, their contributions have been recognized by both Premonstratensians and chant scholars alike.45 Jean-Placide Lefèvre, in his wide-ranging survey of the Premonstratensian liturgy, argues that Nivers’s interventions exacerbated preexisting issues without restoring appropriate levels of solemnity to the chants themselves.46 Davy-Rigaux has offered a more nuanced stance, observing that Nivers is representative of the editorial and political contexts of his time, and that his interventions in the Premonstratensian order must be considered alongside the wider revisionist policy in seventeenth-century France. Echoing Davy-Rigaux, Theodore Karp has shown that Nivers’s contributions are part of a wider history of Gallican interests that extended into the eighteenth century.47 No scholarship, however, has considered this revision from the Premonstratensian perspective. Although Dietmar von Huebner has thoroughly analyzed earlier Premonstratensian antiphoners, he does not consider their role in the Divine Office alongside unnotated office books such as breviaries, which contain musical texts.48 This article therefore examines Nivers’s contributions to the Antiphonarium Praemonstratense, while evaluating the state of the Divine Office and its need for revision. A further issue probed here is the extent to which Nivers’s editorial policy, honed outside Premonstratensian contexts, aligned with the needs and ambitions of the Premonstratensians. Through analyzing Premonstratensian sources from the Low Countries that underwent adaptation, it is possible to determine how Nivers’s revisions were received and understood within the confines of one specific geographical area, and whether they can be deemed successful.
Premonstratensian Chant Sources
This article considers three case studies of chant revisions witnessed in Premonstratensian breviaries and antiphoners. While they are by no means representative of the entire chant repertory, the examples have been chosen owing to their frequent appearance in older manuscripts of the order, their current availability in archives and digitized scans, and the fact that their offices are both unique and elaborate.
The sources relevant to this study can be divided according to their type, their date, and the location of their manufacture or use. Appendix 1 provides a list of all sources consulted.49 This investigation limits itself to sources pertaining to the celebration of the Divine Office that were owned by (and most likely also used at) Premonstratensian houses around the Low Countries: namely, antiphoners that include the sung texts of the whole Divine Office, and breviaries that contain the texts recited or sung by the celebrant. Since the Premonstratensian revisions took place alongside Counter-Reformation reforms that encompassed other communities, however, appendix 1 also includes significant non-Premonstratensian sources for comparison: namely, publications of the Antiphonarium and Breviarium Romanum.50 The study does not include missals or graduals used for the celebration of the Mass. It also omits sources that focus on specific services or functions in the Divine Office—such as the vesperale for vespers chants, or processionals. Books of hours, intended mostly for private devotion, are also beyond the scope of this study, although their features are of interest and are discussed extensively in scholarship elsewhere.51
Of the sources used by Premonstratensians in their liturgy, the earliest are manuscripts. Those consulted for this study—primarily antiphoners—can also be categorized by the nature of their contents. Since antiphoners often have larger physical dimensions to ensure that they are legible to the multiple singers often grouped around them, most contain just half of the liturgical year’s chants. Winter volumes contain the repertory from the beginning of Advent up until Easter, whereas summer volumes encompass chants from Easter until Advent. The manuscript sources for this study include several winter antiphoners, such as the three manuscripts made for Grimbergen Abbey situated just to the north of Brussels: B-Br 217, 5642, and 5643.52 The revisions in these sources coincide with the newer editorial standard of Nivers’s Antiphonarium Praemonstratense, indicating that someone updated them after 1680. Three further sources of interest include antiphoners that partially or entirely escaped later attempts at chant reform. The first of these is B-AVna IV.412, made for the abbey at Averbode, which shows no trace of erasures or correction.53 The remaining two are the more complex: NL-OHnp 77 and 93 from the priory of Sint-Catharinadal, both of which bear witness to partial reform, although conducted in an inconsistent manner. The summer sources include the aforementioned B-Gu BKT.006, also known as the Tsgrooten Antiphoner.54 This elaborately decorated manuscript sits alongside the winter antiphoner GB-Lbl Add. 15427—not examined in the study—both made under Antonius Tsgrooten’s tenure (1504–30) as Abbot of Tongerlo Abbey.55 Three other summer sources were revised to reflect later Niversian interventions: Grimbergen Abbey’s B-Br 210 and Sint-Catharinadal’s NL-OHnp 76 and 76a. One further source from Averbode, B-AVna IV.413, escaped revision like B-AVna IV.412, but is not believed to have been compiled as a companion to this similar source.56
Manuscript antiphoners are not the only sources relevant here. Although most breviaries do not contain musical notation, they are of interest to any study that involves texted liturgical chant. While antiphoners are intended for the use of those who sang the antiphons, responsories, and other chants, breviaries provide the texts, rubrics, and other indications for the celebrant.57 Given that breviaries need only be used by one individual and are generally unnotated, they are smaller in size and often include the entire liturgical year in a single volume; hence, they require fewer resources to manufacture and are cheaper to produce.58 Given their size and portability, breviaries were particularly well suited to newer printing technologies deployed during the Protestant Reformation.59 The large number of printed breviaries that survive from the sixteenth and seventeenth centuries attest to this newfound enthusiasm. Based upon surviving records, it is likely that breviaries would have far outnumbered the antiphoners available within any institution’s holdings.60 But while the availability of newly printed breviaries can be explained by their ease of production, there was also a practical need for them as a tool to introduce the latest religious reforms at minimal cost. Read in tandem, antiphoners and breviaries point toward a complex revision history, in which the chant in older manuscript antiphoners was updated to varying degrees of consistency to accord with the newest printed breviaries. And although these breviaries indicate textual revisions, they do not normally account for variations in a chant’s melody, which are instead dependent upon local and institutional practices.
The three case studies offer a comparative analysis of Premonstratensian chant sources, dated between 1400 and 1680, from the Low Countries. They document the complexity of the prior art that Nivers and his contemporaries encountered. These studies also examine the imperfect way in which older sources were adapted to adhere to newer editorial standards. A key question here is the precise date from which the Premonstratensians began to revise their chant texts, and this article provides a putative terminus ante quem based upon the earliest surviving revised breviaries. Following this point of debate is a secondary issue: namely, how these changes were handled in light of Nivers’s 1680 revision. Further questions specific to the Low Countries concern how earlier sources were adapted to reflect Nivers’s reforms and whether they were done so in a consistent manner.
The case studies—the first concerning solely textual revision, the second and third featuring corrections to both music and text—come from three different offices, two from the summer half of the antiphoner and one from the winter. Appendices 2–4 list the complete contents for each office; the specific chants that form the focus here are as follows:
Chants for Ascension [summer]
“Audistis quia [ego] dixi vobis vado” (first vespers, Magnificat antiphon)
Chants for Pentecost [summer]
“Dum complerentur dies” (matins, first nocturn, first responsory)
“Et apparuerunt illis” (matins, first nocturn, first verse)
Chants for St. Andrew’s Day [winter]
“Ambulans Jesus iuxta mare” (first vespers, Magnificat antiphon)
“Adoremus victoriosissimum regem Christum qui” (matins, invitatory)
“Cumque carnifices ducerent” (matins, first nocturn, third verse)
Case Study One
“Audistis quia [ego] dixi vobis vado” is set for the feast of the Ascension (see appendix 2), which falls in the summer half of the antiphoner, forty days after Easter. Since a liturgical day begins on the preceding evening, the first office is usually vespers; however, important feasts often have a second vespers service at the end of the astronomical day.61 This chant, specified for first vespers, is the antiphon for the Magnificat, a canticle taken from the Gospel of Luke from the words of the Virgin Mary at the Visitation. The text is taken from John 14:28, in which Jesus tells his disciples that he will soon depart from them, prefiguring his death. This antiphon therefore links Christ’s death and resurrection with both his departure at the Ascension and his reunion with mankind at the Second Coming. The text is presented below in its original version (left) as found in sources that predate sixteenth-century textual revisions (for example, Kerver, 1515, 105r). Subtle changes appear in the revised version (center) attested in later breviaries and antiphoners. The approximate translation (right) applies to both versions of the text. Phrases that include points of revision are distinguished by bold type.
This example serves first to make a general point: that textual revisions to the Divine Office were being made by the Premonstratensian order far earlier than Nivers’s 1680 reworking of the antiphoner. This is apparent from the textual disparities between older versions of the chant in manuscripts, and the revised versions both in these sources and in printed breviaries. Observe, for instance, the consistent use of the earlier antiphon text in older manuscripts and breviaries, and the subtle insertion of “ego” and transposition of “ad patrem vado,” which only emerge in later sources. The 1513 publication of the Breviarium Praemonstratense, published in Paris by Petit, Marnef, and Regnault (fig. 1, top of second column), contains the earlier version.62
Jean Petit, Geoffroy de Marnef, and Pierre Regnault, eds., Breviarium Praemonstratense (Paris: J. Petit, G. Marnef, P. Regnault, 1513), 98v. D-Rs 999/Liturg.190, urn:nbn:de:bvb:12-bsb11105401-0.
Jean Petit, Geoffroy de Marnef, and Pierre Regnault, eds., Breviarium Praemonstratense (Paris: J. Petit, G. Marnef, P. Regnault, 1513), 98v. D-Rs 999/Liturg.190, urn:nbn:de:bvb:12-bsb11105401-0.
In antiphoners such as B-Gu BKT.006 and B-Br 210, however, corrections are implemented to bring the chant in accord with the later modifications. In B-Br 210, an earlier source dating to approximately the 1480s, the original layer of text was erased (scraped off) and the new readings were inserted by a hand that tried to emulate the original (see fig. 2). This editorial intervention was handled with considerable skill and is in fact only detectable from the occasional trace of textual and notational erasure, as well as the subtly different hue of ink for later insertions.63 The case is different for B-Gu BKT.006. Here, too, the editorial changes were achieved by erasure, but there was no attempt to hide the interventions: the revisions are in an entirely different hand and inserted interlineally by a later scribe with a thinner nib (see fig. 3). The distinctness of these later revisions clarifies the older layer, which is identical to the original reading of B-Br 210.
B-Br 210, 32r. Copyright KBR, Brussels/Alamire Digital Lab, Leuven.
These textual alterations are by no means unique to the Premonstratensians: in the case of this chant, the revised text accords with the 1592 Clementine Vulgate. But while it may seem tempting to tie such liturgical revisions to the reform of their Biblical source, the 1592 Clementine revision is not consistently implemented in the remainder of the chants surveyed in this article. While changes such as these may seem minor and without consequence for either textual meaning or performance intelligibility, questions still linger concerning the chant’s consistency across Premonstratensian communities, and the circumstances of its performance. The later Tongerlo antiphoner, compiled almost a decade after Petit, Marnef, and Regnault’s issue of the breviary, retains the older wording. This preference for the older text suggests that alterations took some time to percolate beyond Paris and Prémontré. Evidently, even amidst sixteenth-century revisions that were disseminated by a burgeoning print industry, manuscript antiphoners continued to be produced at great expense with outdated chant texts that did not accord with the newest edits issued at Prémontré.64 How, then, was this text sung once the later versions became more accepted across Premonstratensian communities? It is tempting to suppose that Nivers’s revisions indicate how the revised texts were sung; however, there is little evidence to suggest that his melodic reworking of Premonstratensian chant had any clear precedent.65 It is possible that chants like “Audistis quia [ego] dixi vobis vado,” given the lack of sources before 1680 that present their texts with revised melodies, led to the frustration felt by Premonstratensians, which eventually led them to seek Nivers’s assistance.
Case Study Two
The second set of chants comes from Acts 2:1–3 and appears in the office for Pentecost (see appendix 3). One of the most important feasts in the Christian calendar besides Easter itself, Pentecost held a prominent position in chant manuscripts, as can be seen from B-Gu BKT.006’s lavish miniature display (see fig. 4).66
Two Pentecost chants, the early morning Matins responsory “Dum complerentur dies” and its associated verse “Et apparuerunt illis,” received significant editorial changes, in both text and music, at the hands of Nivers. The earlier (left) and revised (center) texts are presented here along with an approximate English translation (right), with points of revision highlighted in bold.
Premonstratensians implemented these changes in their manuscripts to bring the repertory into agreement with Nivers’s new edition and with post-Tridentine revisions to the Roman Breviary.67 Specific points of textual divergence occur in two places in the responsory: Nivers supplies “in eodem loco” instead of “dicentes” in the first part, and “vehementis et replevit” instead of “torrens replevit” in the second part, both corresponding to revisions made in earlier Roman and Premonstratensian chant books printed from both the sixteenth and seventeenth centuries.68 These textual changes, whereby scribes are forced to erase and then write over the original text, are the most obvious and easily recognizable indicators of manuscript revision. They are shown in figures 4 (above) and 5, which present points of erasure and insertion in B-Gu BKT.006 and B-Br 210.
B-Br 210, 34v–35r. Copyright KBR, Brussels/Alamire Digital Lab, Leuven.
B-AVna IV.413 (fig. 6), however, presents the older version of the chant. It is apparent that this source was never adapted to reflect Nivers’s revision. It can therefore be useful as a benchmark to assess the other sources. The manuscript is also of interest since it suggests that, despite his ambitions, Nivers’s revisions in the 1680 Antiphonarium Praemonstratense apparently did not reach all communities. That some sources were valuable enough to be preserved, yet never underwent revision, points to a less than cohesive process of chant revision.69
B-AVna IV.413, 26v–27r. Copyright Abdij van Averbode/Alamire Digital Lab, Leuven.
B-AVna IV.413, 26v–27r. Copyright Abdij van Averbode/Alamire Digital Lab, Leuven.
Unlike the Averbode manuscript, two sources that survive from Sint-Catharinadal bear clear, and unusual, signs of revision: the staves have been painted over to erase earlier versions of the chant. Among the various tools available for the corrector looking to erase—scraping, rubricating, strikethroughs, or adding dots of deletion—this method is highly uncommon. Such an approach, not attested in any other Premonstratensian sources from the region, appears consistently in Sint-Catharinadal sources.70 Yet there is nuance to this practice within Sint-Catharinadal: while both NL-OHnp 76 (fig. 7) and 76a (fig. 8) have been revised throughout the Pentecost office, the editors of NL-OHnp 76 neither added the new notation on the painted-over staves nor revised the text. Such a policy suggests that the priority was to eliminate outdated musical material. It diverges from NL-OHnp 76a’s policy of inserting the new repertory, both textual and musical. This priority is also distinct from the scribe of NL-OHnp 93 (see fig. 9, below)—a source discussed in the final case study—who revised older chants that were still relevant, while retaining unchanged (and unredacted) the older chants that had fallen out of use.71 This divergence points to two practices regarding musical objects: one in which sources hold current repertory alongside older material; and another in which current repertory must be the only material present in a source, with anything else that contradicts it removed.
NL-OHnp 76, 38v–40r/29v–31r. Copyright Norbertinessenpriorij Sint-Catharinadal, Oosterhout/Brabants Historisch Informatie Centrum, ’s-Hertogenbosch.
NL-OHnp 76, 38v–40r/29v–31r. Copyright Norbertinessenpriorij Sint-Catharinadal, Oosterhout/Brabants Historisch Informatie Centrum, ’s-Hertogenbosch.
NL-OHnp 76a, 23v–25r. Copyright Norbertinessenpriorij Sint-Catharinadal, Oosterhout/Brabants Historisch Informatie Centrum, ’s-Hertogenbosch.
NL-OHnp 76a, 23v–25r. Copyright Norbertinessenpriorij Sint-Catharinadal, Oosterhout/Brabants Historisch Informatie Centrum, ’s-Hertogenbosch.
NL-OHnp 93, 147v–48r/336–37. Copyright Norbertinessenpriorij Sint-Catharinadal, Oosterhout/Brabants Historisch Informatie Centrum, ’s-Hertogenbosch.
NL-OHnp 93, 147v–48r/336–37. Copyright Norbertinessenpriorij Sint-Catharinadal, Oosterhout/Brabants Historisch Informatie Centrum, ’s-Hertogenbosch.
“Dum complerentur dies” was revised both textually and musically in NL-OHnp 76a, B-Br 210, and B-Gu BKT.006. That is evidenced through the full erasure and new notation in the Sint-Catharinadal source, and the removal and overwriting of specific notes in the sources from Tongerlo and Grimbergen. While the scribes attempted, with varying degrees of success, to mimic the original textual hands, there are observable differences in both penmanship and the hue of the ink. And, as in the first case study, the editor of B-Br 210 was surprisingly effective in covering their tracks. These editors show aesthetic concern for and technical skill in emulating each manuscript’s original style, which is balanced alongside the practical need to respect textual and melodic revisions to the repertory.72
While such textual and musical revisions confirm the later interventions, inconsistencies can also be observed in earlier versions of the chant. The opening of the respond in B-AVna IV.413 (fig. 6, above) has not been corrected to match Nivers’s 1680 revisions, yet the older chant is not entirely stable. The opening phrase “Dum complerentur” presents a clear case of neume erasure, with an original podatus figure on a and b erased, and replaced by a new podatus one tone lower in what is unmistakably a different hand with less precise penmanship. The difference is subtle, but nevertheless suggests that while there was relative uniformity in the “Dum complerentur dies” respond, occasional instances of variation existed across the sources and would have been observed in performance.73
Such textual and notational minutiae paint a picture of inconsistency, one which must have frustrated Premonstratensians enough to call for Nivers’s wide-ranging reforms. The question remains, however, as to whether the 1680 reforms resulted in a more definitive version of the sung liturgy. While Nivers’s efforts did result in simplification and cohesion in general, closer scrutiny of these manuscripts suggests that consistency was not automatically guaranteed.74 This fact is apparent from the inconsistent revisions to the notation of the verse. See, for instance, the syllabic displacement in example 1, which presents the opening phrase in four of the surviving sources. The minor, apparently superficial difference between Nivers, Tongerlo, and Sint-Catharinadal’s use of a punctum and virga on “apparuerunt” and a simple punctum in the Grimbergen and Averbode sources is followed by more obvious divergences at “singulos eorum.” Both B-AVna IV.413 and B-Br 210 agree consistently in preserving the most florid version, whereas NL-OHnp 76 and 76a and B-Gu BKT.006 replicate the Niversian interventions, e.g., beginning “singulos” on d rather than c and reducing the subsequent melisma on “singulos” to a single punctum. The Sint-Catharinadal sources likewise follow Nivers’s reduction of the melisma on “eorum” (by eschewing the final a–G–a figure), but B-Gu BKT.006 does not coincide here and instead retains the more florid melisma of B-AVna IV.413 and B-Br 210. The Sint-Catharinadal sources seem to have been edited with a more careful appreciation of the revisions made by Nivers, whereas the Grimbergen and Averbode manuscripts retain many of the notational features of the older manuscripts. It is the Tongerlo source B-Gu BKT.006, however, that demonstrates the greatest degree of flexibility in sometimes maintaining, sometimes discarding, older melodic features in response to the Niversian revision. In sum, while some of these discrepancies are minor, it is apparent that the scribes’ engagement with the revisions expected of them resulted in the very same sort of inconsistency that had compelled the Premonstratensians to consult Nivers in the first place.75
“Et apparuerunt illis,” revisions in Nivers’s Antiphonarium Praemonstratense (1680) and Low Countries antiphoners (Sint-Catharinadal: NL-OHnp 76, 38v–40r/29v–31r, and 76a, 24v–25r; Tongerlo: B-Gu BKT.006, 48r; Averbode: B-AVna IV.413, 27r; Grimbergen: B-Br 210, 35r).
“Et apparuerunt illis,” revisions in Nivers’s Antiphonarium Praemonstratense (1680) and Low Countries antiphoners (Sint-Catharinadal: NL-OHnp 76, 38v–40r/29v–31r, and 76a, 24v–25r; Tongerlo: B-Gu BKT.006, 48r; Averbode: B-AVna IV.413, 27r; Grimbergen: B-Br 210, 35r).
Case Study Three
The third case study is a selection of chants from various points of the office for the feast of St. Andrew the Apostle on November 30 (see appendix 4). This feast often coincides with the first Sunday of Advent, which represents the start of the liturgical year.76 St. Andrew’s Day is therefore the first major feast in the sanctorale, the cycle of liturgical feasts—largely comprising days that commemorate saints—which fall on fixed dates, as opposed to the moveable feasts of the temporale.77 The Magnificat antiphon “Ambulans Jesus iuxta mare” appears at the end of first vespers; “Adoremus victoriosissimum” is the invitatory that follows at the subsequent Matins service.
All chants in B-AVna IV.412 have been left unedited, consistent with other sources from Averbode. Of the six sources analyzed, five antiphoners—B-Br 217, 5642, and 5643, and NL-OHnp 77 and 93—have been fully edited in response to Nivers’s 1680 antiphoner. These edits only apply to “Ambulans Jesus iuxta mare,” since the invitatory “Adoremus victoriosissimum” was not included in the 1680 issue of the Antiphonarium Praemonstratense.78 It is notable, however, that these sources keep the earlier invitatory, retained in its original state. These Premonstratensian manuscripts—like those of other orders—preserved traces of older repertory that sat alongside new material that was still sung. This coexistence of old and new repertory is particularly apparent in NL-OHnp 93, mentioned in the previous case study, in which the painted-over staves of “Ambulans Jesus iuxta mare” contrast with the unpainted, original notation of “Adoremus victoriosissimum” and subsequent chants (see fig. 9). Presenting new chant alongside obsolete material appears not to have been an issue to the scribes and editors of this manuscript.79 The community of canonesses presumably would have been familiar enough with the revised liturgy to know which chants had fallen out of use and should thereby be skipped. Such revisions nevertheless point toward a diversity of editorial policies that existed at this priory, as the strategy witnessed in NL-OHnp 93 contrasts with the editor’s more thorough approach toward erasure in NL-OHnp 76 (fig. 7, above) for “Dum complerentur dies,” and the similarly consistent correction in NL-OHnp 76a (fig. 8, above).
The two Sint-Catharinadal sources that preserve “Ambulans Jesus iuxta mare” offer a useful indication of when the following invitatory was removed from the Premonstratensian liturgy. NL-OHnp 93, the earlier source, contains the earlier chant, like the Grimbergen and Averbode manuscripts. It dates to around 1618, based upon the records of Sint-Catharinadal and the Brabants Historisch Informatie Centrum.80 NL-OHnp 77, which was compiled in 1676, four years prior to Nivers’s published revision, lacks the invitatory and proceeds straight to chants for Lauds (fig. 10). There is therefore a period of just under sixty years during which this transition occurred, leading to the omission of “Adoremus victoriosissimum” from newly compiled antiphoners.81 Given the proximity of NL-OHnp 77’s compilation to the publication of Nivers’s Antiphonarium Praemonstratense, it is possible that the source was assembled and inscribed based upon prior knowledge of the revised 1680 antiphoner’s future contents, although the “Adoremus victoriosissimum” invitatory is attested in breviaries without notation as late as 1675.82
NL-OHnp 77, 130v–32r/254–57. Copyright Norbertinessenpriorij Sint-Catharinadal, Oosterhout/Brabants Historisch Informatie Centrum, ’s-Hertogenbosch.
NL-OHnp 77, 130v–32r/254–57. Copyright Norbertinessenpriorij Sint-Catharinadal, Oosterhout/Brabants Historisch Informatie Centrum, ’s-Hertogenbosch.
The original version of “Ambulans Jesus iuxta mare”—preserved entirely in only B-AVna IV.412 (fig. 11)—differs substantially from the Niversian revision in both its text and music. The Sint-Catharinadal and Grimbergen sources have been edited to adhere completely to the new Niversian standard. Upon closer scrutiny, however, it is apparent that each of these sources contained, prior to their revision, melodies that show remarkable conformity to B-AVna IV.412.
B-AVna IV.412, 157v. Copyright Abdij van Averbode/Alamire Digital Lab, Leuven.
B-AVna IV.412, 157v. Copyright Abdij van Averbode/Alamire Digital Lab, Leuven.
This agreement suggests that prior to Nivers’s revision, there was in fact a general consistency, at least on a local level, in the St. Andrew office. Such cohesion is immediately visible from the Grimbergen sources, whose original, melismatic melody is still legible through the erasures (B-Br 5642 is given as an example, in fig. 12). It is likely that such melismatic writing also existed in the Sint-Catharinadal sources. Even though the overpainting has obscured any notational traces, the spacing of the original text reveals the melismatic nature of their original melodies (see, for instance, the space left for the six-note opening figure in NL-OHnp 93 in fig. 9, above). It should be noted, however, that while the new Niversian standard was widely adopted across corrected antiphoners, here too this process was not accomplished in a consistent manner. It is striking that after such a comprehensive endeavor to update the order’s older chant manuscripts there should remain differences between the revised sources, especially for a feast as important as St. Andrew’s. Example 2 compares the earlier version of the chant against Nivers’s revision and divergences in the sources. Of note is the figure on “vidit,” with three distinct interpretations. The earlier version in B-AVna IV.412 has a punctum (F) followed by a clivis (F–D) on the second syllable. Nivers’s revision simplifies this figure to two puncta (D and F) for each respective syllable. This version appears in all revised sources except B-Br 5642, which presents a pes (D–F) on the first syllable and a punctum (F) on the second. Such a discrepancy is unexpected in this source, which was constructed and presumably revised alongside its two companions from Grimbergen. The manuscript appears to have been constructed along very similar lines to B-Br 5643: the contents of their chants and even their layouts on successive pages are almost entirely identical throughout both manuscripts.83 Since these are the smallest of discrepancies, such divergence may point to an editorial oversight. It suggests, nevertheless, that the procedure of updating the order’s chants did not produce uniform consistency.
B-Br 5642, 182v. Copyright KBR, Brussels/Alamire Digital Lab, Leuven.
“Ambulans Jesus iuxta mare,” revisions in Nivers’s Antiphonarium Praemonstratense (1680) and Low Countries antiphoners (Grimbergen: B-Br 217, 166v; 5642, 182v; and 5643, 171v; Averbode: B-AVna IV.412, 157v).
“Ambulans Jesus iuxta mare,” revisions in Nivers’s Antiphonarium Praemonstratense (1680) and Low Countries antiphoners (Grimbergen: B-Br 217, 166v; 5642, 182v; and 5643, 171v; Averbode: B-AVna IV.412, 157v).
Indeed, similar inconsistencies emerge throughout the rest of the office. Observe the chant “Cumque carnifices ducerent,” the third verse of the first nocturn of Matins. The verse is not included in Nivers’s 1680 publication. Most Low Countries sources consequently lack any editorial intervention for this chant, proving that these revisions were being taken from Nivers’s standard. The two Sint-Catharinadal sources, however, include a revised melody that is independent of the other Premonstratensian sources. While the earlier melody in B-Br 217, 5642, and 5643 (see B-Br 5643 in fig. 13) accords with NL-OHnp 77 and 93 (see NL-OHnp 77 in fig. 10, above) in its general outline, there are numerous moments in which underlay is displaced, and significant inconsistency occurs at cadential figures. A melismatic motif on “et dicentium” appears in B-AVna IV.412 (fig. 14) and the three Grimbergen sources; however, it has been erased from the Sint-Catharinadal revisions. That the Sint-Catharinadal sources have been edited to comply in part with the Niversian revisions, while also retaining their own distinct, revised melodic identity in this verse (which was omitted by Nivers), suggests that the revision process was more complex than a simple updating after the publication of the 1680 antiphoner. The revisions in the Sint-Catharinadal sources suggest that alternative practices survived, which remained in use at least up to the period of reform. Updating these parts of the liturgy may also have been unnecessary if such revised versions were available elsewhere.84
B-Br 5643, 173r. Copyright KBR, Brussels/Alamire Digital Lab, Leuven.
B-AVna IV.412, 159r–v. Copyright Abdij van Averbode/Alamire Digital Lab, Leuven.
B-AVna IV.412, 159r–v. Copyright Abdij van Averbode/Alamire Digital Lab, Leuven.
How is it that a feast as important as St. Andrew’s was left in such a state of inconsistency? Andrew was recognized as a key apostle and martyr in early Christendom. His feast was of semiduplex rank in many institutions in the Low Countries, such as at the collegiate church (now cathedral) of St. Michael and St. Gudula in Brussels.85 His feast day held yet greater distinction across Premonstratensian communities, recorded as duplex rank in all printed breviaries and in the calendar of B-Gu BKT.006’s sibling volume, the hymnary GB-Lbl Add. 15426.86 That such a high-ranking sanctorale feast should show inconsistencies in both pre- and post-Niversian states suggests that while there was a clear need for Nivers’s 1680 revision, his Antiphonarium Praemonstratense did not achieve the consistency that was so desired.
Conclusions
During the early modern period, the sung liturgy of the Christian West underwent a period of significant reform. Advocates of such changes, inspired by the Counter-Reformation, aimed at correcting the textual and melodic inconsistencies that hindered the clarity of the Mass and Divine Office as it was sung in churches, monasteries, and convents throughout Christendom. Such concerns were germane to the Premonstratensians in 1677 when they commissioned Nivers to create a new version of the Antiphonarium Praemonstratense. The chants surveyed in this article help provide a richer context behind this commission, since they explain why such a definitive reworking of the order’s chants was necessary.
Although the repertory maintained a reasonable degree of cohesion in the fifteenth to eighteenth centuries, the three office chants considered above show how problematic moments of divergence could be, even within the relatively small geographical area of the Low Countries. Most of these inconsistencies are textual and are mirrored in sources from other monastic and lay communities that were revised in the wake of the Council of Trent.87 While the divergences in the texts are often minor—making very little substantive impact in the exegetical message of the chant—their frequency compounded their cumulative effect. And such textual inconsistencies would have been a source of confusion when combined with further melodic disparities. These inconsistencies would have been noticed particularly by those who read the updated liturgy from newer, printed breviaries while listening to the chant as it was sung from older antiphoners. In a performance context, these textual and melodic differences could have led to the frustrations expressed by the Abbot-General in the order’s acts of 1660. Nivers’s publication of the 1680 Antiphonarium Praemonstratense can be understood, then, as an attempt on the part of Premonstratensians to revise such irregularities. Printing technology, now in its heyday, resulted in both faster and wider dissemination throughout houses across Europe, leading to what the Premonstratensian authorities hoped would become a much more cohesive chant repertory through the order’s first printed edition of the antiphoner.
It would not, however, be entirely true to say that Nivers’s contributions brought about greater consistency in the order. Some of his revisions, albeit motivated by worthy ideals, were not readily understood or uniformly implemented by scribes tasked with the updating of older manuscripts. That can be explained by the diversity of revisions in some of the chants, particularly in the “Et apparuerunt illis” verse for Pentecost, and the “Cumque carnifices ducerent” antiphon for the feast of St. Andrew. The diversity of these revisions suggests that the manuscript updates may have been implemented in a rushed manner, perhaps during a temporary period of access to the new issue of the 1680 antiphoner. Regardless of the circumstances of these revisions, it is apparent that the attempt to reverse the inconsistency of the order’s chants was not fully achieved by the 1680 version. It is arguable, instead, that the changes it wrought led to occasional confusion and, in the case of Sint-Catharinadal, unique interventions by individual scribes.
Despite their imperfect states, surviving manuscripts that retained older chants still held considerable value after Nivers’s publication, particularly as not all Premonstratensian houses may have had access to the 1680 print.88 These manuscripts’ continued value may explain their retention and reuse. Scribes demonstrated varied priorities in updating older sources, which only increased the degree of diversity in their makeup and contents. Some, such as the scribes of NL-OHnp 76, were ruthless in both revising and excising that which was out of date, whereas others, like the scribes of NL-OHnp 93, showed little compunction at leaving older, obsolete repertories alongside newer, more relevant chants. Other scribes, such as those of the four Grimbergen sources, were more diligent in their updating of chants: their priorities extended to both erasing old text and notation, and inserting newer revisions in as close a hand to the original. This more labor-intensive approach ensured that each manuscript appeared to contain a stable repertory that had never needed revision in the first place.
These diversities point toward the varied functions of textual and musical sources. Some were maintained as a standardized repository that accurately recorded the order’s chant texts and melodies so that any user could accurately sing the Divine Office from a faithful copy. Others may have been more practical, representing an assemblage of old and new repertories that a knowledgeable user—familiar with both the current repertory and the history of the specific source—would have known how to navigate.89 They would have recognized which chants could be read literally, which required intelligent reinterpretation, and which needed to be ignored entirely. Chant manuscripts can be seen, then, more as a collection of prompts in the hands of an experienced singer. Even as late as the seventeenth century, they functioned as an aide-mémoire to an ancient but living chant tradition. They testify to an oral practice in which those skilled enough in the art would have only required momentary access to a source—regardless of how accurate it was—to recreate a more precise ideal contained in their memories. For all the attention given, therefore, to the departure of the art of memory in the early modern era, its influence was still felt.90 Nivers’s antecedents were intended to be superseded, perhaps forgotten; however, their traces were still very much part of the Premonstratensians’ experience of the liturgy as they negotiated the new 1680 antiphoner.
Appendices
In appendix 1 shaded rows indicate manuscript sources, unshaded rows printed sources. Appendices 2–4 use the following formatting conventions and abbreviations. Shading indicates the inclusion of the specified chant. An asterisk (*) indicates an unnotated chant. Strikethrough indicates a chant that has been crossed out in the source. Rubrics are italicized. Chants in boldface are discussed in the article. Cantus ID numbers are included in parentheses. Genres are indicated by standard abbreviations: A = antiphon, A[b] = Benedictus antiphon, A[m] = Magnificat antiphon, A[n] = Nunc dimittis antiphon, Ca = canticle, Cap = capitulum, Co = collect, H = hymn, I = invitatory antiphon, Ps = Psalm, R = responsory, V = responsory verse, W = versicle.
Key Sources Consulted in the Case Studies
Type . | Date . | Owner . | Publisher . | Shelfmark . |
---|---|---|---|---|
Summer breviary | 1300–25 | Abbaye de Belval au Bois-des-Dames | F-CV 50 | |
Antiphoner | 1321 | Abdij van Grimbergen | B-Br 8544 | |
Breviary | 1250–1375 | Abbaye de Belval au Bois-des-Dames | F-CV 42 | |
Breviary | 1300–1400 | Abbaye de Belval au Bois-des-Dames | F-CV 18 | |
Summer antiphoner | 1483 | Abdij van Grimbergen | B-Br 210 | |
Winter antiphoner | 1483 | Abdij van Grimbergen | B-Br 217 | |
Winter antiphoner | 1400–1500 | Abdij van Grimbergen | B-Br 5642 | |
Winter antiphoner | 1483 | Abdij van Grimbergen | B-Br 5643 | |
Breviary | 1488 | Martens (Aalst) | CZ-TPk B 91 | |
Breviary | 1490 | Prüss/Grüninger (Strasbourg) | D-DS I 103 | |
Winter antiphoner | 1500–1600 | Abdij van Averbode | B-AVna IV.412 | |
Antiphoner | 1500–1600 | Klooster Sint-Catharinadal | NL-OHnp 76a | |
Antiphoner | 1500–1600 | Klooster Sint-Catharinadal | NL-OHnp 76 | |
Breviary | 1513 | Petit, Marnef, Regnault (Paris) | D-Rs 999/Liturg. 190 | |
Breviary | 1515 | Kerver (Paris) | F-LYm Amiet 983 C | |
Summer antiphoner | 1522 | Abdij van Tongerlo | B-Gu BKT.006 | |
Winter antiphoner | 1522 | Abdij van Tongerlo | GB-Lbl Add.15427 | |
Antiphoner | 1527 | Abdij van Park | B-Br 11556 | |
Antiphonarium Romanum | 1596 | Lucantonio Giunti (Venice) | D-Mbs 2° liturg. 22.x | |
Breviary | 1608 | Johannes le Paige (Paris) | ||
Antiphonarium Romanum | 1611 | [n.p.] | B-LVvp, ArFVI/16 | |
Antiphonarium Romanum | 1618 | Wilhelm Eder (Ingolstadt) | ||
Antiphoner | 1618 | Klooster Sint-Catharinadal | NL-OHnp 77 | |
Winter antiphoner | 1618 | Klooster Sint-Catharinadal | NL-OHnp 93 | |
Breviary | 1618 | [n.p.] | B-LVvp, ArFI/2 | |
Breviary | 1620 | Gosset (Paris) | B-LVvp | |
Breviary | 1663 | Leonard (Paris) | B-LVvp, ArFI/3–4 | |
Breviary | 1675 | Leonard (Paris) | B-LVvp, ArFII/10–11 and PrIIV/7–8 | |
Breviary | 1675 | Knobbaert (Antwerp) | B-LVvp, ArFII/9 | |
Antiphoner | 1680 | Nivers (Paris) | B-LVvp, PrIIV/33 and ArFIV/4 |
Type . | Date . | Owner . | Publisher . | Shelfmark . |
---|---|---|---|---|
Summer breviary | 1300–25 | Abbaye de Belval au Bois-des-Dames | F-CV 50 | |
Antiphoner | 1321 | Abdij van Grimbergen | B-Br 8544 | |
Breviary | 1250–1375 | Abbaye de Belval au Bois-des-Dames | F-CV 42 | |
Breviary | 1300–1400 | Abbaye de Belval au Bois-des-Dames | F-CV 18 | |
Summer antiphoner | 1483 | Abdij van Grimbergen | B-Br 210 | |
Winter antiphoner | 1483 | Abdij van Grimbergen | B-Br 217 | |
Winter antiphoner | 1400–1500 | Abdij van Grimbergen | B-Br 5642 | |
Winter antiphoner | 1483 | Abdij van Grimbergen | B-Br 5643 | |
Breviary | 1488 | Martens (Aalst) | CZ-TPk B 91 | |
Breviary | 1490 | Prüss/Grüninger (Strasbourg) | D-DS I 103 | |
Winter antiphoner | 1500–1600 | Abdij van Averbode | B-AVna IV.412 | |
Antiphoner | 1500–1600 | Klooster Sint-Catharinadal | NL-OHnp 76a | |
Antiphoner | 1500–1600 | Klooster Sint-Catharinadal | NL-OHnp 76 | |
Breviary | 1513 | Petit, Marnef, Regnault (Paris) | D-Rs 999/Liturg. 190 | |
Breviary | 1515 | Kerver (Paris) | F-LYm Amiet 983 C | |
Summer antiphoner | 1522 | Abdij van Tongerlo | B-Gu BKT.006 | |
Winter antiphoner | 1522 | Abdij van Tongerlo | GB-Lbl Add.15427 | |
Antiphoner | 1527 | Abdij van Park | B-Br 11556 | |
Antiphonarium Romanum | 1596 | Lucantonio Giunti (Venice) | D-Mbs 2° liturg. 22.x | |
Breviary | 1608 | Johannes le Paige (Paris) | ||
Antiphonarium Romanum | 1611 | [n.p.] | B-LVvp, ArFVI/16 | |
Antiphonarium Romanum | 1618 | Wilhelm Eder (Ingolstadt) | ||
Antiphoner | 1618 | Klooster Sint-Catharinadal | NL-OHnp 77 | |
Winter antiphoner | 1618 | Klooster Sint-Catharinadal | NL-OHnp 93 | |
Breviary | 1618 | [n.p.] | B-LVvp, ArFI/2 | |
Breviary | 1620 | Gosset (Paris) | B-LVvp | |
Breviary | 1663 | Leonard (Paris) | B-LVvp, ArFI/3–4 | |
Breviary | 1675 | Leonard (Paris) | B-LVvp, ArFII/10–11 and PrIIV/7–8 | |
Breviary | 1675 | Knobbaert (Antwerp) | B-LVvp, ArFII/9 | |
Antiphoner | 1680 | Nivers (Paris) | B-LVvp, PrIIV/33 and ArFIV/4 |
Office for Ascension (Case Study One)
Service . | B-Gu BKT.006, 43v–44r . | B-Br 210, 32r–33v . |
---|---|---|
First vespers | A: Elevatis manibus (002635) | |
Ps 109: Dixit dominus | ||
H: Aeterne rex (008255) | ||
W: Ascendens Christus in altum (007951) | ||
A[m]: Audistis quia [ego] dixi vobis vado (001520) | ||
Co: Concede quos omnipotens | ||
Matins | I: Alleluia Christum ascendentem (001029) | Et cetera alia sicut in die ascensionis |
A: Elevata est (002634) | ||
Ps 8: Domine dominus noster | ||
W: Ascendens Christus in altum (007951) | ||
R: Post passionem suam (007403) Totum ut superius | ||
Lauds | A[b]: Cum venerit paraclitus spiritus (002478) | |
Co: Omnipotens sempiternae Deus | ||
Ad horas | Co: Concede quos omnipotens | |
Ad aspersionem | A: Vidi aquam egredientem (005403) | |
Ad processionem | R: Ite in orbem (007028) | |
Second vespers | A: O rex gloriae (004079) et collecta ut superius | |
A: Elevatis manibus (002635) | ||
Ps 109: Dixit dominus | ||
H: Aeterne rex (008255) | ||
W: Dominus in caelo (008029) | ||
A[m]: Dominus quidem Jesus (002419) |
Service . | B-Gu BKT.006, 43v–44r . | B-Br 210, 32r–33v . |
---|---|---|
First vespers | A: Elevatis manibus (002635) | |
Ps 109: Dixit dominus | ||
H: Aeterne rex (008255) | ||
W: Ascendens Christus in altum (007951) | ||
A[m]: Audistis quia [ego] dixi vobis vado (001520) | ||
Co: Concede quos omnipotens | ||
Matins | I: Alleluia Christum ascendentem (001029) | Et cetera alia sicut in die ascensionis |
A: Elevata est (002634) | ||
Ps 8: Domine dominus noster | ||
W: Ascendens Christus in altum (007951) | ||
R: Post passionem suam (007403) Totum ut superius | ||
Lauds | A[b]: Cum venerit paraclitus spiritus (002478) | |
Co: Omnipotens sempiternae Deus | ||
Ad horas | Co: Concede quos omnipotens | |
Ad aspersionem | A: Vidi aquam egredientem (005403) | |
Ad processionem | R: Ite in orbem (007028) | |
Second vespers | A: O rex gloriae (004079) et collecta ut superius | |
A: Elevatis manibus (002635) | ||
Ps 109: Dixit dominus | ||
H: Aeterne rex (008255) | ||
W: Dominus in caelo (008029) | ||
A[m]: Dominus quidem Jesus (002419) |
Office for Pentecost (Case Study Two)
Service . | B-Gu BKT.006, 46r–50r . | B-Br 210, 33v–37r . | B-AVna IV.413, 25v–28v . | NL-OHnp 76, 37r–40r . | NL-OHnp 76a, 21r–27v . |
---|---|---|---|---|---|
Sab. in vig. Lauds | R: Ego rogabo patrem et alium (006631)* | ||||
A[b]: Si diligitis me (004886) | |||||
First vespers | A: Alleluia alleluia alleluia alleluia (001329) | ||||
Ps 144: Benedictus Dominus, adiutor meus | Ps 109: Dixit Dominus cum aliis | Ps 144: Benedictus Dominus, adiutor meus | |||
R: Iam non dicam vos servos (007030)* | |||||
H: Veni creator spiritus mentes (008407)* | H: Nunc sancte nobis spiritus (008354) (n) H: Sit laus patri cum filio (008407:10) (n) | ||||
W: Emitte spiritum tuum et (008052)* | |||||
W: Et renovabis faciem terrae (006658a) | |||||
A[m]: Non vos relinquam orphanos (007234) | |||||
Compline | A: Alleluia* | ||||
Ps 4: Cum invocarem* | |||||
Cap: Tu autem in nobis* | |||||
H: Veni creator spiritus mentes (008407)* | |||||
W: Emitte spiritum tuum et (008052)* | |||||
A[n]: Veni sancte spiritus reple (005327) | |||||
Ca: Nunc dimittis (g00067)* | |||||
Co: Assit nobis* | |||||
Co: Illumina quos* | cum cotidiana que per totam ebdomadam dicentur* | ||||
Matins | I: Alleluia spiritus domini replevit (001034) | ||||
Ps 94: Venite, exsultemus | |||||
H: Iam Christi astra ascenderat (008327)* | |||||
A: Factus est repente de caelo (002847) | |||||
Ps 47: Magnus Dominus | |||||
A: Confirma hoc deus quod (001873) | |||||
Ps 67: Exsurgat Deus | |||||
A: Emitte spiritum tuum et (002643) | |||||
Ps 103: Benedic, anima mea* | |||||
W: Spiritus domini replevit (008204)* | |||||
W: Et hoc quod continet omnia (007689a)* | |||||
R: Dum complerentur dies (006536) | |||||
V: Et apparuerunt illis (006717a) | |||||
R: Repleti sunt omnes spiritu (007531) | |||||
V: Loquebantur variis linguis (007531a) | |||||
R: Iam non dicam vos servos (007030) | |||||
V: Quorum remiseritis peccata (007030a) | |||||
Ca: Te Deum laudamus (909010)* | |||||
V: Repleti sunt omnes spiritu (008182)* | |||||
Lauds | A: Dum complerentur dies (002442) | ||||
A: Spiritus domini replevit (004998) | |||||
A: Repleti sunt omnes spiritu (004613) | |||||
A: Fontes et omnia quae moventur (002889) | |||||
A: Loquebantur variis linguis (003634) | |||||
H: Beata nobis gaudia anni (008273)* | |||||
W: Repleti sunt omnes spiritu (008182)* | |||||
A[b]: Accipite spiritum sanctum (001234) | |||||
Ad horas | H: Veni creator spiritus mentes (008407)* | ||||
Prime | A: Dum complerentur dies (002442)* | ||||
Ps 53: Deus, in nomine* | Ps 117: Confitemini Domino* | ||||
Ps 117: Confitemini Domino* | Ps 53: Deus, in nomine* | ||||
Co: Deus, qui hodierna die* | |||||
Terce | A: Spiritus domini replevit (004998)* | ||||
Ps 118:33: Legem pone* | |||||
R: Emitte spiritum tuum et (006658) | |||||
V: Et renovabis faciem terrae (006658a) | |||||
W: Spiritus domini replevit (008204)* | |||||
Ad aspersionem | A: Vidi aquam egredientem de (005403)* | ||||
Co: Concede quos omnipotens deus ut* | |||||
Ad processionem | R: Iam non dicam vos servos (007030)* | ||||
R: Repleti sunt omnes spiritu (007531) | |||||
In stationem | H: Te nunc deus piisime vultu (008273:05) | ||||
H: Dudum sacrata pectora tua (008273:06) | |||||
H: Sit laus patri cum filio (008407:10)* | |||||
A: Hodie completi sunt (003096)* | |||||
W: Emitte spiritum tuum et (008052)* | |||||
Co: Deus qui hodierna die* | |||||
Sext | A: Repleti sunt omnes spiritu (004613)* | ||||
Ps 118:81: Defecit in salutare* | |||||
R: Spiritus domini replevit (007689) | |||||
V: Et hoc quod continet omnia (007689a) | |||||
W: Repleti sunt omnes spiritu (008182)* | |||||
Nones | A: Loquebantur variis linguis (003634)* | ||||
Ps 118:129: Mirabilia testimonia tua* | |||||
R: Repleti sunt omnes spiritu (007531) | |||||
V: Et coeperunt loqui (007530a) | |||||
W: Loquebantur variis linguis (008126)* | |||||
Second vespers | A: Dum complerentur dies (002442)* | ||||
Ps 109: Dixit Dominus* | |||||
A: Spiritus domini replevit (004998)* | |||||
Ps 110: Confitebor tibi* | |||||
A: Repleti sunt omnes spiritu (004613)* | |||||
Ps 111: Beatus vir* | |||||
A: Hi qui linguis loquuntur | |||||
Ps 112: Laudate, pueri* | |||||
A: Loquebantur variis linguis (003634)* | |||||
Ps 113: In exitu Israel* | |||||
R: Repleti sunt omnes spiritu (007531)* | |||||
H: Veni creator spiritus mentes (008407)* | |||||
W: Loquebantur variis linguis (008126)* | |||||
A[m]: Cum autem complerentur dies |
Service . | B-Gu BKT.006, 46r–50r . | B-Br 210, 33v–37r . | B-AVna IV.413, 25v–28v . | NL-OHnp 76, 37r–40r . | NL-OHnp 76a, 21r–27v . |
---|---|---|---|---|---|
Sab. in vig. Lauds | R: Ego rogabo patrem et alium (006631)* | ||||
A[b]: Si diligitis me (004886) | |||||
First vespers | A: Alleluia alleluia alleluia alleluia (001329) | ||||
Ps 144: Benedictus Dominus, adiutor meus | Ps 109: Dixit Dominus cum aliis | Ps 144: Benedictus Dominus, adiutor meus | |||
R: Iam non dicam vos servos (007030)* | |||||
H: Veni creator spiritus mentes (008407)* | H: Nunc sancte nobis spiritus (008354) (n) H: Sit laus patri cum filio (008407:10) (n) | ||||
W: Emitte spiritum tuum et (008052)* | |||||
W: Et renovabis faciem terrae (006658a) | |||||
A[m]: Non vos relinquam orphanos (007234) | |||||
Compline | A: Alleluia* | ||||
Ps 4: Cum invocarem* | |||||
Cap: Tu autem in nobis* | |||||
H: Veni creator spiritus mentes (008407)* | |||||
W: Emitte spiritum tuum et (008052)* | |||||
A[n]: Veni sancte spiritus reple (005327) | |||||
Ca: Nunc dimittis (g00067)* | |||||
Co: Assit nobis* | |||||
Co: Illumina quos* | cum cotidiana que per totam ebdomadam dicentur* | ||||
Matins | I: Alleluia spiritus domini replevit (001034) | ||||
Ps 94: Venite, exsultemus | |||||
H: Iam Christi astra ascenderat (008327)* | |||||
A: Factus est repente de caelo (002847) | |||||
Ps 47: Magnus Dominus | |||||
A: Confirma hoc deus quod (001873) | |||||
Ps 67: Exsurgat Deus | |||||
A: Emitte spiritum tuum et (002643) | |||||
Ps 103: Benedic, anima mea* | |||||
W: Spiritus domini replevit (008204)* | |||||
W: Et hoc quod continet omnia (007689a)* | |||||
R: Dum complerentur dies (006536) | |||||
V: Et apparuerunt illis (006717a) | |||||
R: Repleti sunt omnes spiritu (007531) | |||||
V: Loquebantur variis linguis (007531a) | |||||
R: Iam non dicam vos servos (007030) | |||||
V: Quorum remiseritis peccata (007030a) | |||||
Ca: Te Deum laudamus (909010)* | |||||
V: Repleti sunt omnes spiritu (008182)* | |||||
Lauds | A: Dum complerentur dies (002442) | ||||
A: Spiritus domini replevit (004998) | |||||
A: Repleti sunt omnes spiritu (004613) | |||||
A: Fontes et omnia quae moventur (002889) | |||||
A: Loquebantur variis linguis (003634) | |||||
H: Beata nobis gaudia anni (008273)* | |||||
W: Repleti sunt omnes spiritu (008182)* | |||||
A[b]: Accipite spiritum sanctum (001234) | |||||
Ad horas | H: Veni creator spiritus mentes (008407)* | ||||
Prime | A: Dum complerentur dies (002442)* | ||||
Ps 53: Deus, in nomine* | Ps 117: Confitemini Domino* | ||||
Ps 117: Confitemini Domino* | Ps 53: Deus, in nomine* | ||||
Co: Deus, qui hodierna die* | |||||
Terce | A: Spiritus domini replevit (004998)* | ||||
Ps 118:33: Legem pone* | |||||
R: Emitte spiritum tuum et (006658) | |||||
V: Et renovabis faciem terrae (006658a) | |||||
W: Spiritus domini replevit (008204)* | |||||
Ad aspersionem | A: Vidi aquam egredientem de (005403)* | ||||
Co: Concede quos omnipotens deus ut* | |||||
Ad processionem | R: Iam non dicam vos servos (007030)* | ||||
R: Repleti sunt omnes spiritu (007531) | |||||
In stationem | H: Te nunc deus piisime vultu (008273:05) | ||||
H: Dudum sacrata pectora tua (008273:06) | |||||
H: Sit laus patri cum filio (008407:10)* | |||||
A: Hodie completi sunt (003096)* | |||||
W: Emitte spiritum tuum et (008052)* | |||||
Co: Deus qui hodierna die* | |||||
Sext | A: Repleti sunt omnes spiritu (004613)* | ||||
Ps 118:81: Defecit in salutare* | |||||
R: Spiritus domini replevit (007689) | |||||
V: Et hoc quod continet omnia (007689a) | |||||
W: Repleti sunt omnes spiritu (008182)* | |||||
Nones | A: Loquebantur variis linguis (003634)* | ||||
Ps 118:129: Mirabilia testimonia tua* | |||||
R: Repleti sunt omnes spiritu (007531) | |||||
V: Et coeperunt loqui (007530a) | |||||
W: Loquebantur variis linguis (008126)* | |||||
Second vespers | A: Dum complerentur dies (002442)* | ||||
Ps 109: Dixit Dominus* | |||||
A: Spiritus domini replevit (004998)* | |||||
Ps 110: Confitebor tibi* | |||||
A: Repleti sunt omnes spiritu (004613)* | |||||
Ps 111: Beatus vir* | |||||
A: Hi qui linguis loquuntur | |||||
Ps 112: Laudate, pueri* | |||||
A: Loquebantur variis linguis (003634)* | |||||
Ps 113: In exitu Israel* | |||||
R: Repleti sunt omnes spiritu (007531)* | |||||
H: Veni creator spiritus mentes (008407)* | |||||
W: Loquebantur variis linguis (008126)* | |||||
A[m]: Cum autem complerentur dies |
Office for St. Andrew (Case Study Three)
Service . | B-Br 217, 166r–72v . | B-Br 5642, 182r–89r . | B-Br 5643, 171r–78r . | B-AVna IV.412, 157v–64r . | NL-OHnp 93, 147v–53v . | NL-OHnp 77, 129v–34r . |
---|---|---|---|---|---|---|
First vespers | A: Vidit dominus Petrum et Andream (005413) | |||||
Ps 109: Dixit Dominus | ||||||
A: Venite post me dicit dominus (005357) | ||||||
Ps 110: Confitebor tibi | ||||||
A: Relictis retibus suis secuti sunt (004607) | ||||||
Ps 111: Beatus vir | ||||||
A: Unus ex duobus qui secuti (005279) | ||||||
Ps 112: Laudate, pueri | ||||||
A: Christus me misit ad istam (001795) | ||||||
Ps 116: Laudate Dominum | ||||||
R: Homo dei ducebatur ut crucifigerent (006868)* | ||||||
V: Cumque carnifices ducerent (006868a) | ||||||
H: Exsultet caelum (008301)* | ||||||
W: In omnem terram (008097)* | ||||||
A[m]: Ambulans Jesus iuxta mare Galilaeae (001366) | ||||||
Matins | I: Adoremus victoriosissimum regem Christum qui (001019) | |||||
Ps 94: Venite, exsultemus | ||||||
H: Aeterna Christi munera (008252)* | ||||||
A: Amator tuus semper fui et (200244) | ||||||
Ps 18: Caeli enarrrant | ||||||
A: Antequam te ascenderet dominus noster (001441) | ||||||
Ps 33: Benedicam Dominum | ||||||
A: Cum pervenisset beatus Andreas ad (201037) | ||||||
Ps 44: Eructavit cor meum* | ||||||
W: In omnem terram (008097)* | ||||||
R Cum perambularet dominus iuxta mare (006554) | ||||||
V: Erant enim piscatores et ait (006554a) | ||||||
R: Mox ut vocem domini praedicantis (007182) | ||||||
V: Ad unius iussionis vocem (007182a) | ||||||
R: Homo dei ducebatur ut crucifigerent (006868) | ||||||
V: Cumque carnifices ducerent (006868a) | ||||||
A: Cumque carnifices apostolorum ducerent (201063) | ||||||
Ps 46: Omnes gentes, plaudite | ||||||
A: Ego crucis Christi servus sum (201502) | ||||||
Ps 60: Exaudi, Deus, deprecationem | ||||||
A: Tanto meo regi deo ero (200270) | ||||||
Ps 54: Exaudi, deus, orationem | ||||||
W: Constitues eos principes (007994) | ||||||
R: O bona crux quae decorem et (007260) | ||||||
V: Salve crux quae in corpore (006484a) | ||||||
R: Doctor bonus et amicus dei (006484) | ||||||
V: Cum vero pervenisset ad (006484za) | ||||||
R: Oravit sanctus Andreas dum (007335) | ||||||
V: Tu es magister meus Christe (007335a) | ||||||
A: Concede nobis hominem iustum redde (001863) | ||||||
Ps 74: Confitebimur tibi | ||||||
A: Tunc sanctus Andreas ait iam (205027) | ||||||
Ps 96: Dominus regnavit exsultet | ||||||
A: Omnis interea populus conclamabat dicens (203680) | ||||||
Ps 98: Dominus regnavit irascantur populi | ||||||
W: Nimis honorati sunt* (008148) | ||||||
R: Expandi manus meas tota die (006698) | ||||||
V: Deus ultionum dominus deus ultionum (006698a) | ||||||
R: Dilexit Andream dominus in odorem (006451) | ||||||
V: Elegit eum dominus et excelsum (006451b) | ||||||
R: Vir iste in populo suo (007899) | ||||||
V: Pro eo ut me diligerent (007899a) | ||||||
W: Dilexit Andream dominus in odorem (800105)* | ||||||
Lauds | A: Salve crux pretiosa suscipe discipulum (004693) | |||||
A: Biduo vivens pendebat in (001739) | ||||||
A: Beatus Andreas (001610) | ||||||
A: Non me permittas (003923) | ||||||
A: Videntibus cunctis splendor (205187) | ||||||
H: Exsultet caelum (008301)* | ||||||
W: Annunciaverunt opera (007950)* | ||||||
A[b]: Maximilla Christo amabilis (003722) | ||||||
Second vespers | A: Salve crux pretiosa suscipe discipulum (004693) cum aliis* | |||||
Ps 109: Dixit dominus cum aliis* | ||||||
R: Vir iste in populo suo (007899)* | ||||||
V: Pro eo ut me diligerent (007899a) | ||||||
H: Exsultet caelum (008301)* | ||||||
W: Annunciaverunt opera (007950)* | ||||||
A[m]: Cum pervenisset beatus Andreas ad (201037) |
Service . | B-Br 217, 166r–72v . | B-Br 5642, 182r–89r . | B-Br 5643, 171r–78r . | B-AVna IV.412, 157v–64r . | NL-OHnp 93, 147v–53v . | NL-OHnp 77, 129v–34r . |
---|---|---|---|---|---|---|
First vespers | A: Vidit dominus Petrum et Andream (005413) | |||||
Ps 109: Dixit Dominus | ||||||
A: Venite post me dicit dominus (005357) | ||||||
Ps 110: Confitebor tibi | ||||||
A: Relictis retibus suis secuti sunt (004607) | ||||||
Ps 111: Beatus vir | ||||||
A: Unus ex duobus qui secuti (005279) | ||||||
Ps 112: Laudate, pueri | ||||||
A: Christus me misit ad istam (001795) | ||||||
Ps 116: Laudate Dominum | ||||||
R: Homo dei ducebatur ut crucifigerent (006868)* | ||||||
V: Cumque carnifices ducerent (006868a) | ||||||
H: Exsultet caelum (008301)* | ||||||
W: In omnem terram (008097)* | ||||||
A[m]: Ambulans Jesus iuxta mare Galilaeae (001366) | ||||||
Matins | I: Adoremus victoriosissimum regem Christum qui (001019) | |||||
Ps 94: Venite, exsultemus | ||||||
H: Aeterna Christi munera (008252)* | ||||||
A: Amator tuus semper fui et (200244) | ||||||
Ps 18: Caeli enarrrant | ||||||
A: Antequam te ascenderet dominus noster (001441) | ||||||
Ps 33: Benedicam Dominum | ||||||
A: Cum pervenisset beatus Andreas ad (201037) | ||||||
Ps 44: Eructavit cor meum* | ||||||
W: In omnem terram (008097)* | ||||||
R Cum perambularet dominus iuxta mare (006554) | ||||||
V: Erant enim piscatores et ait (006554a) | ||||||
R: Mox ut vocem domini praedicantis (007182) | ||||||
V: Ad unius iussionis vocem (007182a) | ||||||
R: Homo dei ducebatur ut crucifigerent (006868) | ||||||
V: Cumque carnifices ducerent (006868a) | ||||||
A: Cumque carnifices apostolorum ducerent (201063) | ||||||
Ps 46: Omnes gentes, plaudite | ||||||
A: Ego crucis Christi servus sum (201502) | ||||||
Ps 60: Exaudi, Deus, deprecationem | ||||||
A: Tanto meo regi deo ero (200270) | ||||||
Ps 54: Exaudi, deus, orationem | ||||||
W: Constitues eos principes (007994) | ||||||
R: O bona crux quae decorem et (007260) | ||||||
V: Salve crux quae in corpore (006484a) | ||||||
R: Doctor bonus et amicus dei (006484) | ||||||
V: Cum vero pervenisset ad (006484za) | ||||||
R: Oravit sanctus Andreas dum (007335) | ||||||
V: Tu es magister meus Christe (007335a) | ||||||
A: Concede nobis hominem iustum redde (001863) | ||||||
Ps 74: Confitebimur tibi | ||||||
A: Tunc sanctus Andreas ait iam (205027) | ||||||
Ps 96: Dominus regnavit exsultet | ||||||
A: Omnis interea populus conclamabat dicens (203680) | ||||||
Ps 98: Dominus regnavit irascantur populi | ||||||
W: Nimis honorati sunt* (008148) | ||||||
R: Expandi manus meas tota die (006698) | ||||||
V: Deus ultionum dominus deus ultionum (006698a) | ||||||
R: Dilexit Andream dominus in odorem (006451) | ||||||
V: Elegit eum dominus et excelsum (006451b) | ||||||
R: Vir iste in populo suo (007899) | ||||||
V: Pro eo ut me diligerent (007899a) | ||||||
W: Dilexit Andream dominus in odorem (800105)* | ||||||
Lauds | A: Salve crux pretiosa suscipe discipulum (004693) | |||||
A: Biduo vivens pendebat in (001739) | ||||||
A: Beatus Andreas (001610) | ||||||
A: Non me permittas (003923) | ||||||
A: Videntibus cunctis splendor (205187) | ||||||
H: Exsultet caelum (008301)* | ||||||
W: Annunciaverunt opera (007950)* | ||||||
A[b]: Maximilla Christo amabilis (003722) | ||||||
Second vespers | A: Salve crux pretiosa suscipe discipulum (004693) cum aliis* | |||||
Ps 109: Dixit dominus cum aliis* | ||||||
R: Vir iste in populo suo (007899)* | ||||||
V: Pro eo ut me diligerent (007899a) | ||||||
H: Exsultet caelum (008301)* | ||||||
W: Annunciaverunt opera (007950)* | ||||||
A[m]: Cum pervenisset beatus Andreas ad (201037) |
Notes
The following RISM sigla are used throughout this article:
B-AVna Averbode, Norbertijnenabdij
B-Br Brussels, Bibliothèque royale de Belgique
B-Gu Ghent, Universiteitsbibliotheek
B-LVvp Heverlee, Abdij van Park
D-Rs Regensburg, Staatliche Bibliothek
GB-Lbl London, British Library
NL-OHnp Oosterhout, Priorij Sint-Catharinadal
I am most grateful to the editors of JM, anonymous peer reviewers, and colleagues who have given invaluable feedback on earlier drafts of this article: Inga Behrendt, Nicholas W. Bleisch, David Burn, Barbara Haggh-Huglo, Sarah A. Long, and Pieter Mannaerts. My thanks also extend to archivists at the abbeys of Park, Tongerlo, Averbode, and Sint-Catharinadal, and the librarians of the KBR and the Ghent Universiteitsbibliotheek who allowed me access to their sources: Stefan Derouk, Herman Janssens, Leo Janssen, Ann Kelders, Kristiaan Magnus, Femke van der Fraenen, and Stefan van Lani. My thanks also to the Alamire Foundation and the Fonds Wetenschappelijk Onderzoek – Vlaanderen (FWO) for funding me as a Senior Postdoc during this period of research.
David Hiley, “Reformations of Gregorian Chant,” in Western Plainchant: A Handbook (Oxford: Oxford University Press, 1993), 608–21; and John A. Emerson, “Plainchant: 7. Chant in the Religious Orders,” in Grove Music Online, accessed December 13, 2022, https://doi.org/10.1093/gmo/9781561592630.article.40099. For an overview of medieval practices across numerous orders, see John Boe, “The Frankish Pater Noster Chant: Tradition and Anaphoral Context,” in Chant and Notation in South Italy and Rome before 1300 (Abingdon: Routledge, 2016), 179–203.
Eleanor J. Giraud, “Dominican Chant and Liturgical Practices in the English Provinces,” in A Companion to the English Dominican Province from Its Beginnings to the Reformation, ed. Eleanor J. Giraud and J. Cornelia Lind (Leiden: Brill, 2021), 343–69; and Eleanor J. Giraud, “Dominican Mass Books before Humbert of Romans,” in The Medieval Dominicans: Books, Buildings, Music, and Liturgy, ed. Eleanor J. Giraud and Christian T. Leitmeir (Turnhout: Brepols, 2021), 299–320.
On Cistercian reforms, see Manuel Pedro Ferreira, “La réforme cistercienne du chant liturgique revisitée: Guy d’Eu et les premiers livres de chant cisterciens,” Revue de Musicologie 89 (2003): 47–56; Solutor Rodophe Marosszécki, Les origines du chant cistercien (Rome: Tipografia Poliglotta Vaticana, 1952), chaps. 6–10; and Diane Reilly, The Cistercian Reform and the Art of the Book in Twelfth-Century France (Amsterdam: Amsterdam University Press, 2018), 59–94, 141–88. On Carthusians, see Katharina Šter, “Resacralization of the Sacred: Carthusian Liturgical Plainchant and (Re)Biblicization of Its Texts,” Musicological Annual 50 (2015): 157–80. On the community of Bridgettines, particularly from a Low Countries perspective, see Karin Strinnholm-Lagergren, “The Birgittine Mass Liturgy throughout Five Centuries: A Case Study of the Uden Sources,” Archiv für Liturgie-Wissenschaft 75 (2015): 49–71, at 58–60.
James Boyce, “The Carmelite Choir Books of Krakow: Carmelite Liturgy before and after the Council of Trent,” Studia musicologica Academiae Scientiarum Hungaricae 45 (2004): 17–34; and James Boyce, Carmelite Liturgy and Spiritual Identity: The Choirbooks of Kraków (Turnhout: Brepols, 2008).
Chiara Bertoglio, Reforming Music: Music and the Religious Reformations of the Sixteenth Century (Berlin: De Gruyter, 2017), 82–84. On similar drives to deploy plainchant as an accessible genre in Protestant churches, see Marianne C. E. Gillion, “Interconfessional Implications: Printed Plainchant in the Wake of the Reformation,” Music & Letters 102 (2021): 657–86; and Augustin Theiner, Acta Concilii Tridentini (Zagreb: Societatis Bibliophiliae, 1874), 2:122.
Craig Monson, “Renewal, Reform, and Reaction in Catholic Music,” in European Music, 1520–1640, ed. James Haar (Woodbridge: Boydell Press, 2006), 401–21, at 404–5.
On the complications encountered by editors, see Marianne C. E. Gillion, “Editorial Endeavours: Plainchant Revision in Early Modern Italian Printed Graduals,” Plainsong & Medieval Music 29 (2020): 51–80.
Cécile Davy-Rigaux, Guillaume-Gabriel Nivers: Un art du chant grégorien sous le règne de Louis XIV (Paris: CNRS Éditions, 2004), chaps. 3–7, esp. 312–13 on earlier changes to the Premonstratensian liturgy.
Noel O’Regan, “Music and the Counter-Reformation,” in The Ashgate Research Companion to the Counter-Reformation, ed. Alexandra Bamji, Geert H. Janssen and Mary Laven (Farnham: Ashgate, 2013), 337–54; and Bertoglio, Reforming Music, 103–14.
As a context to such revisions and the various techniques deployed by scribes and editors, see Kathryn M. Rudy, Piety in Pieces: How Medieval Readers Customized Their Manuscripts (Cambridge: Open Book, 2016), 59–61.
On such documentation, see Charles Taiée, Prémontré: Étude sur l’abbaye de ce nom, sur l’ordre qui y a pris naissance, ses progrès, ses épreuves et sa décadence (Paris: Livre d’Histoire, 2010).
Davy-Rigaux, Guillaume-Gabriel Nivers, chap. 6.
C. James Bond, “The Premonstratensian Order: A Preliminary Survey of Its Growth and Distribution in Medieval Europe,” in In Search of Cult: Archaeological Investigations in Honour of Philip Rahtz, ed. Martin O. H. Carver (Woodbridge: Boydell Press, 1993), 153–85; and Norbert Backmund, ed., Monasticon Praemonstratense: id est historia circariarum atque canoniarum candidi et canonici Ordinis Praemonstratensis, 3 vols. (Berlin: C. Attenkofer, 1949–56).
Known as “Candidus et Canonicus Ordo Praemonstratensis” or “The Order of Canons Regular of Prémontré.” See Bond, “Premonstratensian Order,” 158–60.
The reasons for the Premonstratensian decline are many. Joseph II’s reforms closed more than seven hundred monasteries and convents in the Empire, including Premonstratensian houses. The French Revolution brought about the closure of the Abbey of Prémontré itself in 1790 and forced clergy to put themselves under governmental control. Napoleon was responsible for the dissolution of many houses as he advanced through Europe. A rebirth of the order took place in the Low Countries, following Belgium’s declaration of independence from the Kingdom of the Netherlands in 1830. See Norbert Backmund, Geschichte des Prämonstratensenordens (Grafenau: Morsak, 1986), 80–90; and Martin J. M. Hoondert, “The ‘Restoration’ of Plainchant in the Premonstratensian Order,” Plainsong & Medieval Music 18 (2009): 141–61, at 157–58.
Sarah A. Long, “Hymns in the Tsgrooten Antiphoner,” in Premonstratenzer gregoriaans in de Nederlanden: Liturgische handschriften (13de–16de eeuw), ed. Hermann Janssens (Averbode: Werkgroep Norbertijner Geschiedenis in de Nederlanden, 2011), 45–48.
Pieter Mannaerts, “Musicologische verkenning vanuit het Antifonarium Tsgrooten,” in Premonstratenzer gregoriaans in de Nederlanden: Liturgische handschriften (13de–16de eeuw), ed. Hermann Janssens (Averbode: Werkgroep Norbertijner Geschiedenis in de Nederlanden, 2011), 31–43; Pieter Mannaerts, “Letare mater nostra Iherusalem: Het Augustinus-officie in het Antifonarium-Tsgrooten,” Tijdschrift voor gregoriaans 34 (2009): 61–66, 102–9; and Pieter Mannaerts, “Het Antifonarium-Tsgrooten: De eewige jeugd van het gregoriaans,” Openbaar kunstbezit in Vlaanderen 46 (2008): 8–11.
For a focus on the office of the Inventio Crucis in the same source, see Nicholas W. Bleisch and Henry T. Drummond, “Op zoek naar de verborgen schat in het Antifonarium Tsgrooten,” in Als de Bliksem: 900 jaar norbertijnen en norbertinessen, ed. Janick Appelmans, Herman Janssens, and Stefan van Lani (Averbode: Uitgeverij Averbode, 2021), 165–68.
Davy-Rigaux, Guillaume-Gabriel Nivers, chap. 6; and Hoondert, “The ‘Restoration’ of Plainchant.”
Davy-Rigaux, Guillaume-Gabriel Nivers, chap. 6
Jean Baptiste Valvekens and Leo Cyrillus van Dijck, “Acta et decreta Capitulorum Generalium O. Praem T. V. (1657–1738),” Analecta Præmonstatensia 62 (1986): 108–32, at 131–32, cited in Davy-Rigaux, Guillaume-Gabriel Nivers, 306n5.
On the orders of abbot-general Jean Despruets (1573–96) the three books were reprinted according to authentic medieval manuscripts. Although Lefèvre notes that Despruets insisted on their use across the order, even in Spain where Pius V’s Roman rite was more strongly adhered to, it is unlikely that such changes were implemented everywhere. Later reprints were authorized by his successor, François de Longpré (1596–1613), in 1598. See Placide-Fernand Lefèvre, La liturgie de Prémontré (Leuven: E. Warny, 1957), 21–22; and Davy-Rigaux, Guillaume-Gabriel Nivers, 306.
Lefèvre, La liturgie de Prémontré, 23.
Lefèvre, La liturgie de Prémontré, 23–25.
Pierre Gosset, Ordinarius sive Liber cæremoniarum ad candidissimi et canonici Ordinis Præmonstratensis renovatus (Leuven: Bernardijn Maes, 1628), cited in Davy-Rigaux, Guillaume-Gabriel Nivers, 306n3. There was an exemption clause for any rites more than two hundred years old. Gosset’s reworking may have represented a will to maintain a Premonstratensian identity on the one hand, with concessions to reform on the other. See Jean-Placide Lefèvre, L’abbaye Norbertine d’Averbode pendant l’epoque moderne, 1591–1797 (Leuven: A. Uystpruyst, 1924), 1:8.
Davy-Rigaux, Guillaume-Gabriel Nivers, 307, 432. Davy-Rigaux notes further changes made to the breviary, published as Frédéric Léonard, Breviarium ad usum sacri et canonici ordinis Præmonstratensis (Paris: C. Ballard, 1663), and the processional, Robert Ballard and Frédéric Léonard, Processionale ad usum sacri et canonici Præmonstratensis Ordinis Reverendissimi (Paris: C. Ballard, 1666). See also Lefèvre, La liturgie de Prémontré, 32.
Lefèvre, La liturgie de Prémontré, 31–32; and Davy-Rigaux, Guillaume-Gabriel Nivers, 306–7n5–6. This committee consisted of Alexis Bellecoq of the mother house of the Abbaye de Prémontré, Jean Loysel of the Abbaye Saint-Josse de Dommartin, and two further abbots representing the abbeys within Belgium.
This nearby Premonstratensian priory, founded in 1661, was situated at the intersection of the rue de Sèvres and the rue du Cherche-Midi. For further links between this house and Nivers, see Davy-Rigaux, Guillaume-Gabriel Nivers, 307–9.
Davy-Rigaux, Guillaume-Gabriel Nivers, 307n11, my translation.
Davy-Rigaux, Guillaume-Gabriel Nivers, 307n11–12.
Davy-Rigaux, Guillaume-Gabriel Nivers, 308.
Davy-Rigaux, Guillaume-Gabriel Nivers, 307n10, 309n20.
Marc Honegger, Dictionnaire de la musique (Paris: Bordas, 1979), 2:797.
See Davy-Rigaux, Guillaume-Gabriel Nivers, 413–24 (on his publications), 37–42 (on his editorial policy); and John Haines, “The Revival of Medieval Music,” in The Cambridge History of Medieval Music, ed. Mark Everist and Thomas Forrest Kelly (Cambridge: Cambridge University Press, 2018), 561–81.
Guillaume-Gabriel Nivers, Dissertation sur le chant gregorien (Paris: G. G. Nivers, 1683), vii.
Nivers, Dissertation sur le chant gregorien, 60.
Davy-Rigaux, Guillaume-Gabriel Nivers, 40. See also Theodore Karp, An Introduction to the Post-Tridentine Mass Proper (Middleton, WI: American Institute of Musicology, 2005), 1:205–14; and Monique Brulin, “Le plain-chant comme acte de chant au XVIIe siècle en France,” in Plain-chant et liturgie en France au XVIIe siècle, ed. Jean Duron (Versailles: Éditions du Centre de Musique Baroque de Versailles, 1997), 31–57.
Nivers, Dissertation sur le chant grégorien, vii.
Anne Whiteman, “The Church and State,” in The New Cambridge Modern History, ed. Francis L. Carsten, 2nd ed. (Cambridge: Cambridge University Press, 2008), 5:136–38; and Richard Wilkinson, Louis XIV, 2nd ed. (Abingdon: Routledge, 2017), 217–21. On Gallicanism as a concept, particularly its associations with France and as a pretext to Louis XIV’s relations with the Catholic Church, see Jotham Parsons, The Church in the Republic: Gallicanism and Political Ideology in Renaissance France (Washington, DC: Catholic University of America Press, 2004), 227–73.
Whiteman, “Church and State,” 135–36; and Joseph Berkin, The Politics of Religion in Early Modern France (New Haven, CT: Yale University Press, 2014), 215–22.
Davy-Rigaux, Guillaume-Gabriel Nivers, 342–45.
Note Nivers’s own connection with Louis XIV, as the head of chapel music and as an editor who enjoyed considerable autonomy in the editing of chant repertories within France. See Nivers, Antiphonarium Praemonstratense, [2v]: “Il est permis à G. G. Nivers Maistre dés Arts de la Faculté de Paris, Compositeur en Musique, & Organiste de la Chapelle du Roy, de faire imprimer toutes ses Oeuvres, tant de Musique, que de Pleinchant dispose sur les Graduels, Antiphonaires, & tous autres Livres d’Eglise, Romains, & de quelque Ordre que ce foit, par tells Imprimeurs qu’il voudra choisir, autant de fois, en tells caracteres, & tant de volumes que bon luy semblera, faire graver ce qu’il luy plaira de sesdites Oeuvres, mesme reimprimer celles dont le Privilege est defia expire ou prest d’expirer.” (It is permitted to G. G. Nivers, Master of Arts of the Faculty of Paris, composer of music and organist of the Chapelle du Roy, to have all his works printed, both music and plainchant in graduals, antiphonaries, and all other church books of the Roman rite and of whichever order that uses them, by whichever printers that he wishes to choose, however many times, and in whichever characters, and in however many volumes that suits him, to have engraved whatever pleases him of his aforementioned works, and even to reprint those of which the privilege has already expired or is about to expire. [My translation.])
Davy-Rigaux, Guillaume-Gabriel Nivers, 335–66.
Davy-Rigaux, Guillaume-Gabriel Nivers, 306–8.
On more recent Premonstratensian reform, including the inconsistency behind the revised gradual of 1910, see Hoogaard, “The ‘Restoration’ of Plainchant,” 157–58.
Lefèvre, La liturgie de Prémontré, 32.
Karp, Post-Tridentine Mass Proper, 1:205–50.
Dietmar von Huebner, Frühe Zeugnisse prämonstratensischer Choraltradition: Studie zu Offiziumsantiphonen des Prämonstratenserordens, 1126–1331 (Munich: DVH Verlag, 2001).
In addition to sources cited from appendix 1, several later Premonstratensian sources were also consulted at the archive of the Abdij van Park (Heverlee): PrIIV/6 and ArFIII/1–2/1 (breviary, 1698); PrJI/4–5 and ArFI/7–8 (breviary, 1698); PrIIV/4 and ArFIV/5 (antiphoner, 1718); PrIIV/5 and ArFIV/6 (antiphoner, 1772); and ArFIV/7 (antiphoner, 1786).
On similar exchanges between the Antiphonarium Romanum and other printed books in the Low Countries, see Marianne C. E. Gillion, “Plantin’s Antiphonarium Romanum (Antwerp, 1571–3): Creating a Chant Book during the Catholic Reformation,” Acta Musicologica 93 (2021): 19–42.
Paul Saenger, “Books of Hours and the Reading Habits of the Later Middle Ages,” in The Culture of Print: Power and Uses of Print in Early Modern Europe, ed. Roger Charter, trans. Lydia G. Cochrane (Princeton, NJ: Princeton University Press, 1989), 141–73.
Von Huebner, Frühe Zeugnisse prämonstratensischer Choraltradition, 1:213–51, in which they are respectively assigned the sigla Gr3 and Gr1.
Sarah A. Long and Inga Behrendt, Antiphonaria: A Catalogue of Notated Office Manuscripts Preserved in Flanders (c.1100–c.1800) (Turnhout: Brepols, 2011), 1:35–37.
Long and Behrendt, Antiphonaria, 1:98–100; and Albert Derolez, Hendrik Defoort, and Frank Vanlangenhove, Medieval Manuscripts: Ghent University Library (Ghent: Snoeck, 2017), 198–99.
Also kept at the British Library, and fashioned as part of the same project, is the hymnal, GB-Lbl Add.15426. See Huebner, Frühe Zeugnisse prämonstratensischer Choraltradition, 1:213–51, in which the London volumes are assigned the respective sigla To1 and To2.
Long and Behrendt, Antiphonaria, 1:35–40, at 37–38 in which B-AVna IV.413’s Averbode provenance is questioned.
Andrew Hughes, Medieval Manuscripts for Mass and Office: A Guide to Their Organization and Terminology (Toronto: University of Toronto Press, 1982), 122–23.
Nicholas Bell, “Liturgy,” in The Routledge Story of Medieval Christianity, 1050–1500, ed. Robert N. Swanson (Abingdon: Routledge, 2015), 121–32, at 123–25.
Joris Geldhof, “Trent and the Production of Liturgical Books in its Aftermath,” in The Council of Trent: Reform and Controversy in Europe and Beyond, 1545–1700, ed. Wim François and Violet Soen (Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 2018), 1:175–90; and Michael A. Mullett, The Catholic Reformation (Abingdon: Routledge, 1999), 116–17.
Jonathan E. Glixon, Mirrors of Heaven or Worldly Theaters: Venetian Nunneries and Their Music (Oxford: Oxford University Press, 2017), 190–91.
Hughes, Medieval Manuscripts, 15.
On these printers and their role in the Parisian book industry and related confraternities, see Sarah A. Long, Music, Liturgy, and Confraternity Devotions in Paris and Tournai, 1300–1550 (Rochester, NY: University of Rochester Press, 2021), 181–208.
On hues of ink, see Bleisch and Drummond, “Op zoek naar de verborgen schat,” 166. On the level of skill and education required to emulate other scribal hands, see Patrick W. Conner, “On the Nature of Matched Scribal Hands,” in Scraped, Stroked, and Bound: Materially Engaged Readings of Medieval Manuscripts, ed. Jonathan Wilcox (Turnhout: Brepols, 2013), 39–73.
Such inconsistencies also proliferated from newly issued prints themselves. For a comparable case in the Franciscan order, see Alain Boureau, “Franciscan Piety and Voracity: Uses and Strategems in the Hagiographic Pamphlet,” in The Culture of Print: Power and the Uses of Print in Early Modern Europe, ed. Roger Chartier, trans. Lydia G. Cochrane (Princeton, NJ: Princeton University Press, 1987), 15–58.
Note that Nivers incorporates melodic revisions as well as textual revisions for this specific chant. As argued in Davy-Rigaux, Guillaume-Gabriel Nivers, chaps. 2 and 6, such reforms were more a consequence of Nivers’s aesthetic tastes and less because of established practice (even if Gregorian chant was used as an aesthetic ideal). See also Haines, “Revival of Medieval Music.”
Consistently deployed to depict opening responsories for Matins, not just in B-Gu BKT.006, but in manuscripts made by the Ghent-Bruges artistic school. See Lieve Watteeuw, “De verluchting van het Antifonarium Tsgrooten: De verspreiding van de Gents-Brugse stijl in Brabant omstreeks 1520,” in Premonstratenzer gregoriaans in de Nederlanden: Liturgische handschriften (13de–16de eeuw), ed. Hermann Janssens (Averbode: Werkgroep Norbertijner Geschiedenis in de Nederlanden, 2011), 51–56.
These texts are adapted but differ from the Vulgate version: “Et cum conplerentur dies pentecostes erant omnes pariter in eodem loco, et factus est repente de caelo sonus tamquam advenientis spiritus vehementis et replevit totam domum ubi erant sedentes et apparuerunt illis dispertitae linguae tamquam ignis seditque supra singulos eorum.”
See, for instance, earlier Premonstratensian breviaries from the seventeenth century, consulted at the Abdij van Park: B-LVvp ArFVI/16, 166–69; ArFI/3–4, 559; and ArFII/10–11, 582. Note, however, that some earlier sources such as the 1611 Antiphonarium Romanum (B-LVvp ArFVI/16, 166–69) contain the alternative verse “Dum ergo essent.”
On the value and prestige attached to such manuscripts, see Felicity Riddy, “Introduction,” in Prestige, Authority, and Power in Late Medieval Manuscripts and Texts, ed. Felicity Riddy (Cambridge: Cambridge University Press, 2000), 1–6.
On various practices of erasure, see Daniel Wakelin, Scribal Correction and Literary Craft: English Manuscripts, 1375–1510 (Cambridge: Cambridge University Press, 2014), 101–27; and William H. Sherman, Used Books: Marking Readers in Renaissance England (Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 2008), 3–23.
Such books could still have held material value, as an artifact for owning rather than an artifact for reading. See Hannah Ryley, Re-Using Manuscripts in Late-Medieval England: Repairing, Recycling, Sharing (Woodbridge: Boydell Press, 2022), esp. 141–82.
On the skill and level of literacy required to execute such mimetic interventions, see Conner, “Matched Scribal Hands,” 54–57.
On the relative formularity of this chant within the wider repertory, see Theodore Karp, “Formulas and Orality in Roman and Gregorian Chant: A Further Look at Second-Mode Tracts,” in Aspects of Orality and Formularity in Gregorian Chant (Evanston, IL: Northwestern University Press, 1998), 315–64.
Variations were even an occurrence in more rigorous reforms. See Eleanor J. Giraud, “Totum officium bene correctum habeatur in domo: Uniformity in the Dominical Liturgy,” in Making and Breaking the Rules: Discussion, Implementation, and Consequences of Dominican Legislation, ed. Cornelia Linde (Oxford: Oxford University Press, 2018), 153–72.
The precise identity of these scribes is, naturally, unknown, but they could possibly have been employed from outside the monasteries. On such practices in the Middle Ages, see Eleanor Giraud, “The Dominican Scriptorium at Saint-Jacques, and Its Production of Liturgical Exemplars,” in Scriptorium: Wesen, Funktion, Eigenheiten. Comité international de paléographie latine, XVIII. Kolloquium. St. Gallen, 11–14 September 2013, ed. Andreas Nievergelt, Rudolf Gamper, and Marina Bernasconi (Munich: Bayerische Akademie der Wissenschaften, Verlag C. H. Beck, 2015), 245–58.
Hughes, Medieval Manuscripts, 4.
Daniel Sheerin, “The Liturgy,” in Medieval Latin: An Introduction and Bibliographical Guide, ed. Frank A. C. Mantello and A. G. Rigg (Washington, DC: Catholic University of America Press, 1996), 160.
Nivers, Antiphonarium Praemonstratense, 185–86. Note that following the chants for first vespers, Nivers moves directly to those for second vespers. While Matins and other offices were left out of the revised antiphoner, it is possible that these services were still sung.
For comparable approaches, see Ryley, Re-Using Manuscripts, 105–40.
“2095-Norbertinessenpriorij Sint-Catharinadal, 1271–1900,” Brabants Historisch Informatie Centrum, accessed July 21, 2022, https://bhic.nl/.
This may suggest that revision to the Premonstratensian liturgy extended beyond the changes from the sixteenth century and up to the 1620s.
See the following sources consulted at the Abdij van Park: B-LVvp ArFII/10–11, 596–97; ArFII/9, 600–601; and ArFI/3–4, 578–79.
Von Huebner, Frühe Zeugnisse prämonstratensischer Choraltradition, 1:236–37.
Particularly if the verse were to be sung by an individual cantor reading from a smaller, more portable book such as a breviary.
On Brussels, see Barbara Haggh, “Music, Liturgy, and Ceremony in Brussels, 1350–1500” (PhD diss., University of Illinois–Urbana, 1988), 2:799. For a more distant comparison to Paris, see Craig Wright, Music and Ceremony at Notre Dame of Paris, 500–1550 (Cambridge: Cambridge University Press, 1989), 256.
The calendar is located at the opening of GB-Lbl Add. 15426, 2r–7v, with November at 7r.
A similar proliferation of textual removal and addition is observed in Marianne C. E. Gillion, “Retrofitting Plainchant: The Incorporation and Adaptation of ‘Tridentine’ Liturgical Changes in Italian Printed Graduals, 1572–1653,” Journal of Musicology 36 (2019): 331–69.
It is certainly likely that communication between Low Countries Premonstratensian houses, and particularly their links with ones nearby in France, was hampered in this period due to a succession of military conflicts, including the Franco-Dutch War (1672–78), the War of the Reunions (1683–84), and the Nine Years’ War (1688–97). See John Childs, The Nine Years’ War and the British Army, 1688–1697: The Operations in the Low Countries (Manchester: Manchester University Press, 1991), 5–68.
On the varying needs for navigational aids based upon an individual reader’s familiarity with a source, see Wendy Scase, “‘Looke this calender and then proced’: Tables of Contents in Medieval English Manuscripts,” in The Dynamics of the Medieval Manuscript: Text Collections from a European Perspective, ed. Karen Pratt, Bart Besamusca, and Matthias Meyer (Göttingen: V&R, 2017), 287–306.
Mary J. Carruthers, The Book of Memory: A Study of Memory in Medieval Culture (Cambridge: Cambridge University Press, 1990), 153–94; and Frances Yates, The Art of Memory (Abingdon: Routledge, 1966), 355–75.